Indicadores de la infraestructura, la tecnología y el desarrollo humano; | UN | مؤشرات تنمية الهياكل الأساسية والتكنولوجيا والتنمية البشرية |
La investigación de la organización abarca diversos sectores de las ciencias del medio ambiente, con especial referencia a los problemas ambientales, la tecnología y el desarrollo. | UN | وتغطي بحوثه مختلف القطاعات في مجال العلوم البيئية، مع الاهتمام بوجه خاص بمشكلات البيئة والتكنولوجيا والتنمية. |
Al mismo tiempo, las actividades y los recursos relacionados con las empresas transnacionales, la ciencia y la tecnología y el desarrollo social fueron objeto de una redistribución entre entidades de la Sede, la Oficina de Ginebra y la Oficina de Viena. | UN | وفي نفس الوقت، يلاحظ أن اﻷنشطة والموارد المتصلة بالشركات عبر الوطنية والعلم والتكنولوجيا والتنمية الاجتماعية كانت موضعا ﻹعادة التوزيع فيما بين وحدات المقر وجنيف وفيينا. |
Manual sobre ciencia, tecnología y desarrollo | UN | المرجع المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والتنمية |
Se requerían estudios en tres esferas, a saber: transferencia de tecnología y gestión; tecnología y desarrollo sostenible y nuevas esferas de crecimiento para la tecnología futura. | UN | وثمة ثلاثة مجالات تحتاج الى دراسة: نقل وإدارة التكنولوجيا؛ والتكنولوجيا والتنمية المستدامة؛ ومجالات النمو الجديدة للتكنولوجيا الجديدة. |
LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES EN LA ECONOMÍA MUNDIAL Y LAS TENDENCIAS DE LAS INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO EN PARTICULAR, INCLUIDA LA RELACIÓN ENTRE LAS INVERSIONES, EL COMERCIO, LA tecnología y el desarrollo | UN | الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ولا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك الترابط بين الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والتنمية |
LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES EN LA ECONOMÍA MUNDIAL Y LAS TENDENCIAS DE LAS INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO EN PARTICULAR, INCLUIDA LA RELACIÓN ENTRE LAS INVERSIONES, EL COMERCIO, LA tecnología y el desarrollo | UN | الشركات عبر الوطنية فــي الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائــدة فــي الاستثمــار اﻷجنبي المباشر، ولا سيما في البلـدان الناميــة، بمــا فــي ذلـك الترابط بين الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والتنمية |
Ahora bien, con la nueva División de Empresas Transnacionales e Inversión se había potenciado la capacidad de la UNCTAD para prestar asistencia a los países en desarrollo a fin de abordar de modo integrado las cuestiones conexas de la inversión, el comercio, la tecnología y el desarrollo. | UN | غير أنه مع قيام الشعبة الجديدة للشركات عبر الوطنية والاستثمار، تعززت قدرة اﻷونكتاد على مساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا المترابطة للاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والتنمية بطريقة متكاملة. |
La mundialización ha ensanchando la brecha económica y puesto de manifiesto la correlación entre el comercio y las finanzas, la tecnología y el desarrollo sostenible. | UN | والعولمة قد زادت من اتساع نطاق الفوارق الاقتصادية، كما أنها قد أبرزت العلاقة القائمة بين التجارة والتمويل والتكنولوجيا والتنمية المستدامة. |
Como ya se señaló, la UNCTAD coordina dentro de las Naciones Unidas el tratamiento integrado del desarrollo y las cuestiones interrelacionadas en las esferas del comercio, las finanzas, las inversiones, la tecnología y el desarrollo sostenible. | UN | الأونكتاد، كما قيل سابقاً، هو جهة التنسيق داخل الأمم المتحدة المعنية بالمعالجة المتكاملة للتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة. |
* La necesidad de coherencia política entre los planos nacional e internacional y entre las cuestiones interrelacionadas en los ámbitos del comercio, las finanzas, la inversión, la tecnología y el desarrollo. | UN | ضرورة العمل على انسجام السياسات على المستويين الوطني والدولي وكذلك فيما يتعلق بالقضايا المترابطة في المجالات التجارية والمالية والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية. |
Con ello se pretende reflejar la razón de ser de la UNCTAD y el carácter interrelacionado de sus actividades en las esferas del comercio, la inversión, las finanzas, la tecnología y el desarrollo sostenible. | UN | ويهدف ذلك إلى إبراز سبب وجود الأونكتاد وطبيعة عمله المترابطة في مجالات التجارة والاستثمار والمالية والتكنولوجيا والتنمية المستدامة. |
La UNCTAD coordina dentro de las Naciones Unidas el tratamiento integrado del desarrollo y las cuestiones interrelacionadas en las esferas del comercio, las finanzas, las inversiones, la tecnología y el desarrollo sostenible. | UN | الأونكتاد هو جهة التنسيق داخل الأمم المتحدة المعنية بالمعالجة المتكاملة لقضايا التنمية وما يرتبط بها في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة. |
Fundación Islámica para la Ciencia, la tecnología y el desarrollo (IFSTAD) y Departamento de Desarrollo Económico y Social de la Secretaría | UN | المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية (IFSTAD) وإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية (DESD) |
Fundación Islámica para la Ciencia, la tecnología y el desarrollo (IFSTAD) y Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) | UN | المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية(IFSTAD) ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين (UNHCR) |
Fundación Islámica para la Ciencia, la tecnología y el desarrollo (IFSTAD) y Centro Islámico de Capacitación Técnica y Profesional (ICTVTR) | UN | المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية (IFSTAD) والمركز الاسلامي للتدريب التقني والمهني والبحوث (ICTVTR) |
Se pidió a la Secretaría que examinara más a fondo la relación entre ciencia y tecnología y desarrollo sostenible y las modalidades para establecer una interacción eficaz con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتدعى اﻷمانة العامة إلى أن تمعن النظر في العلاقة بين العلم والتكنولوجيا والتنمية المستدامة وكذلك الى طرائق التعامل الفعال مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
En sus esfuerzos por contribuir a suplir esa deficiencia, la Universidad invitó a un grupo de académicos a que prepara una obra autorizada que pudiera utilizarse como manual sobre ciencia, tecnología y desarrollo. | UN | وقامت الجامعة، في محاولة منها للمساعدة على سد هذه الثغرة، بدعوة فريق من الدارسين لكتابة كتاب مرجعي جدير بالثقة يمكن استخدامه كمرجع يتعلق بالعلم والتكنولوجيا والتنمية. |
La creciente interdependencia de las economías también ha creado la necesidad de buscar soluciones internacionales a muchas cuestiones económicas en materia de comercio, finanzas, inversiones, tecnología y desarrollo sostenible. | UN | كما أن زيادة الترابط بين الاقتصادات تقترن بضرورة إيجاد حلول دولية لكثير من المسائل الاقتصادية بما فيها التجارة والمالية والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة. |
Estrategias de empleo de científicos y técnicos preparada bajo los auspicios del seminario internacional sobre ciencia y tecnología para el desarrollo organizado por la UNESCO y el Instituto Nacional para la Ciencia y la Tecnología y Estudios sobre el Desarrollo en preparación para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | استراتيجية التوظيف والقوى العاملة في مجال العلم والتكنولوجيا والتي أعدت تحت رعاية الحلقــــة الدراسية الدولية بشأن العلم والتكنولوجيا والتنمية التي اشترك في تنظيمها اليونسكو والمعهد الوطني لدراسات العلم والتكنولوجيـــا والتنمية لﻹعداد لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
El Comité servirá de foro para promover la cooperación entre los países africanos en las esferas de la ciencia, la tecnología y el aprovechamiento de los recursos naturales y para prestar asesoramiento sobre cuestiones de ciencia y tecnología de importancia para el desarrollo de los Estados miembros. | UN | وتعمل هذه اللجنة كمحفل لتعزيز التعاون بين البلدان الافريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، وﻹسداء المشورة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا الهامة بالنسبة لتنمية الدول اﻷعضاء. |
El gráfico que figura a continuación ilustra en parte la dinámica entre los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías y el desarrollo. | UN | ويوضح الشكل أدناه جزئيا العلاقات الدينامية بين المعرفة والابتكار والتكنولوجيا والتنمية. |