"والتمتع بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el disfrute de los derechos humanos
        
    • y el goce de los derechos humanos
        
    • y al disfrute de los derechos humanos
        
    • y los derechos humanos
        
    • y disfrute de los derechos humanos
        
    • y el ejercicio de los derechos humanos
        
    • y del disfrute de los derechos humanos
        
    • y al goce de los derechos humanos
        
    • y la efectividad de los derechos humanos
        
    • disfrutar de los derechos humanos
        
    Debate especial sobre la pobreza y el disfrute de los derechos humanos UN مناقشة خاصة بشأن الفقر والتمتع بحقوق الإنسان
    Conviene recordar que el interés de la Comisión de Derechos Humanos por determinar y examinar el vínculo existente entre la pobreza extrema y el disfrute de los derechos humanos data de hace diez años. UN وجدير بالذكر أن اهتمام لجنة حقوق الإنسان ببحث الصلة القائمة بين الفقر المدقع والتمتع بحقوق الإنسان يرجع إلى عشر سنوات.
    La Constitución garantiza la igualdad de hombres y mujeres en lo que se refiere a la protección y el disfrute de los derechos humanos. UN ويكفل الدستور المساواة بين الرجل والمرأة في الحماية والتمتع بحقوق الإنسان.
    El objetivo del proyecto de resolución es señalar a la atención la estrecha vinculación existente entre las condiciones económicas y sociales y el goce de los derechos humanos. UN وأضاف أن مشروع القرار يهدف إلى لفت الانتباه إلى الصلات الوثيقة بين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والتمتع بحقوق الإنسان.
    En el presente informe se resumen las respuestas de Estados y de los organismos de las Naciones Unidas pertinentes en lo tocante a la globalización y al disfrute de los derechos humanos. UN 34 - يوجز هذا التقرير الردود الواردة من الدول ووكالات الأمم المتحدة المعنية بشأن العولمة والتمتع بحقوق الإنسان.
    He venido hoy aquí para advertir a todos que nos alzamos en la lucha por la justicia y los derechos humanos. UN وأشارك في هذا الاحتفال اليوم حتى يعرف الجميع أننا انتفضنا وناضلنا من أجل تحقيق العدالة والتمتع بحقوق الإنسان.
    25. Por tanto, es evidente que hay una estrecha relación entre terrorismo y disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 25- ومن ثم، من الواضح أن هناك صلة وثيقة بين الإرهاب والتمتع بحقوق الإنسان والحريات.
    En el presente informe se analizan algunos aspectos de la evolución que ha experimentado, a nivel internacional, regional y nacional el reconocimiento del vínculo entre la protección del medio natural y el ejercicio de los derechos humanos. UN ويحلل هذا التقرير البعض من التطورات التي جدت على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني في الاعتراف بالصلة بين حماية البيئة الطبيعية والتمتع بحقوق الإنسان.
    Las incidencias del estado de emergencia sobre la vida cotidiana de la población y el disfrute de los derechos humanos son, por tanto, prácticamente nulos. UN ومن ثم فإن آثار إعلان حالة الطوارئ على الحياة اليومية للسكان والتمتع بحقوق الإنسان لا وجود لها بتاتاً.
    93. Estos grandes avances en la esfera de los medios de comunicación y de la libertad de opinión y de expresión son un reflejo del estado de salud en que se encuentran la construcción de la democracia y el disfrute de los derechos humanos. UN يعكس هذا التوسع الكبير في مجال الإعلام وحرية الرأي والتعبير الحالة الصحية للبناء الديمقراطي والتمتع بحقوق الإنسان.
    La posesión de la nacionalidad es esencial para una participación cabal en la sociedad y el disfrute de los derechos humanos fundamentales. UN وامتلاك الجنسية شرط ضروري للمشاركة الكاملة في المجتمع والتمتع بحقوق الإنسان الأساسية.
    También afectan seriamente el derecho de los pueblos a la libre determinación y el disfrute de los derechos humanos. UN وتنطوي هذه الأنشطة على تأثير خطير بالنسبة لحق الشعوب في تقرير المصير والتمتع بحقوق الإنسان.
    Aun así, el panorama general es muy alentador; muchos países han salido de situaciones de conflicto y están en vías de consolidar la paz y el disfrute de los derechos humanos. UN ومع ذلك كانت الصورة العامة مشجعة للغاية؛ فبلدان عديدة خرجت من حالة الصراع وتعمل على توطيد السلام والتمتع بحقوق الإنسان.
    Hay un vínculo innegable entre el régimen del comercio internacional y el disfrute de los derechos humanos. UN 13 - وهناك صلة حتمية بين نظام التجارة الدولية والتمتع بحقوق الإنسان.
    22. En sus sesiones 41ª y 42ª, el 12 de abril de 2000, la Comisión celebró un debate especial sobre la pobreza y el disfrute de los derechos humanos. UN 22- في الجلستين 41 و42، المعقودتين في 12 نيسان/أبريل 2000، عقدت اللجنة مناقشة خاصة بشأن الفقر والتمتع بحقوق الإنسان.
    2. Desde el principio del decenio de 1990 la Comisión de Derechos Humanos ha establecido un vínculo entre la extrema pobreza y el disfrute de los derechos humanos. UN 2- وكانت لجنة حقوق الإنسان قد أقرت، منذ مطلع التسعينات، بوجود صلة بين الفقر المدقع والتمتع بحقوق الإنسان.
    La Experta independiente tratará de aclarar mejor el vínculo existente entre los conflictos armados y el goce de los derechos humanos por las personas que viven en la extrema pobreza. UN وستعمل الخبيرة المستقلة على زيادة توضيح الروابط بين الصراع المسلح والتمتع بحقوق الإنسان لمن يعيشون في فقر مدقع.
    Habida cuenta del tema elegido para el diálogo especial del último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, se dedicará un capítulo a la cuestión de la pobreza y el goce de los derechos humanos. UN وبالنظر إلى الموضوع الذي تم اختياره للحوار الخاص خلال الدورة الماضية للجنة حقوق الإنسان، سيتم تخصيص فصل عن مسألة الفقر والتمتع بحقوق الإنسان.
    La Sra. Frank pidió a los Estados que adoptaran un enfoque integral de los sistemas de seguridad social que contribuyera a la justicia social y al disfrute de los derechos humanos. UN ودعت السيدة فرانك الدول إلى اتباع نهج شامل تجاه نظم الضمان الاجتماعي، يسهم في تحقيق العدالة الاجتماعية والتمتع بحقوق الإنسان.
    Acceso a la justicia y los derechos humanos UN اللجوء إلى العدالة والتمتع بحقوق الإنسان
    El Gobierno de Kenya ha dado importantes pasos, incluso en materia de legislación, para velar por el pleno desarrollo y adelanto de la mujer, con el fin de garantizarle el ejercicio y disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales en condiciones de igualdad con el hombre. UN 32 - اتخذت حكومة كينيا خطوات هامة تشمل التشريعات، لضمان تنمية المرأة والنهوض بها بصورة كاملة بغرض أن تكفل لها ممارسة والتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على أساس المساواة مع الرجل.
    C. Acuerdos ambientales multilaterales 16. Varios acuerdos ambientales multilaterales concertados en años recientes demuestran la existencia de vínculos entre la protección del medio ambiente y el ejercicio de los derechos humanos. UN 16- تقدم اتفاقات عديدة من اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف التي اعتُمدت في السنوات الأخيرة الدليل على الصلة القائمة بين حماية البيئة والتمتع بحقوق الإنسان.
    6. La delegación de Swazilandia considera que la educación es una de las piedras angulares del desarrollo social y del disfrute de los derechos humanos. UN ٦ - ومضت تقول إن التعليم يُعد أحد اﻷركان الرئيسية للتنمية الاجتماعيــة والتمتع بحقوق اﻹنسان.
    54. Como se puede apreciar, la insuficiencia legislativa y los vacíos en la materia tratada son claros. Mantener por más tiempo tal situación prolonga riesgos y amenazas al ejercicio de la libre determinación de los pueblos, a la soberanía de los Estados y al goce de los derechos humanos. UN 54- ومن الواضح إذاً أن الثغرات في التشريع القائم وقصوره أمر واضح وأن إطالة أمد الوضع يزيد من المخاطر والتهديدات على تقرير مصير الشعوب وسيادة الدول والتمتع بحقوق الإنسان.
    16. Los Estados desarrollistas son los que reconocen su obligación de velar por el bienestar, la calidad de vida y la efectividad de los derechos humanos de su pueblo sin rebasar la capacidad de carga del planeta y en armonía con la sostenibilidad de los ecosistemas. UN 16- الدول الإنمائية هي التي تُقر بواجبها في أن تضمن لشعوبها الرفاهية، وجودة الحياة والتمتع بحقوق الإنسان في حدود طاقة الكوكب وفي وئام مع استمرارية النظم الإيكولوجية.
    El artículo 12 garantiza que toda persona de Ghana, cualquiera que sea su raza, lugar de origen, opinión política, color, religión, credo, condición económica o género, no sea objeto de discriminación y pueda disfrutar de los derechos humanos y las libertades fundamentales de la persona a reserva de que se respeten los derechos y libertades de los demás y el interés público. UN وتكفل المادة 12 من الدستور لكل شخص في غانا، بصرف النظر عن عرقه، أو أصله، أو رأيه السياسي، أو لونه، أو ديانته، أو مذهبه، أو حالته الاقتصادية أو نوع جنسه، عدم التعرض للتمييز، والتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، شريطة احترامه حقوق وحريات الآخرين والمصلحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more