"والتمثيل الجغرافي العادل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la representación geográfica equitativa
        
    • y representación geográfica equitativa
        
    • y a una representación geográfica equitativa
        
    • y de la representación geográfica equitativa
        
    • y distribución geográfica equitativa
        
    • una distribución geográfica equitativa
        
    • representación geográfica equitativa en
        
    • y de representación geográfica equitativa
        
    • de la representación geográfica equitativa de
        
    La democratización, la transparencia y la representación geográfica equitativa no deben ser en absoluto elementos de controversia en este proceso de reforma. UN وإن إضفاء الديمقراطية والشفافية والتمثيل الجغرافي العادل لا ينبغي أن تكون عناصر خلاف علــى الاطلاق في عملية اﻹصلاح هذه.
    Estos principios son los de la democracia, la transparencia, la eficiencia y la representación geográfica equitativa. UN وهذه المبادئ هي الديمقراطية والشفافية والكفاءة والتمثيل الجغرافي العادل.
    La reforma y la ampliación deben respetar los principios de la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. UN واﻹصلاح والتوسيع يجب أن يحترما مبدأي المساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل.
    Con respecto a la reestructuración del Departamento, la delegación de Angola recalca que al seleccionar al nuevo personal deben seguirse los criterios de transparencia y representación geográfica equitativa. UN وفيما يتعلق بإعادة هيكلة اﻹدارة، قالت إن وفد أنغولا يشدد على أنه ينبغي اختيار الموظفين الجدد وفقا لمعياري الشفافية والتمثيل الجغرافي العادل.
    Se expresó firme apoyo de los objetivos de equilibrio entre los géneros y representación geográfica equitativa en el personal de la Secretaría. UN وتم تأييد الأهداف الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين، والتمثيل الجغرافي العادل للموظفين في الأمانة العامة تأييدا قويا.
    Tras congratularse de la decisión adoptada por la Quinta Comisión relativa a la armonización de las condiciones de servicio, expresa el apoyo de su delegación al examen de la capacidad del personal civil, pero insta a que se preste atención al logro de la igualdad de género y a una representación geográfica equitativa en la dirección de las misiones. UN وأعرب، وهو يرحب بقرار اللجنة الخامسة القاضي بمواءمة شروط الخدمة، عن دعم وفده لاستعراض القدرات المدنية، لكنه دعا إلى الاهتمام بتحقيق المساواة بين الجنسين والتمثيل الجغرافي العادل في قيادة البعثات.
    Además, la composición futura del Consejo de Seguridad debe decidirse en función de la igualdad soberana de los Estados y de la representación geográfica equitativa. UN علاوة على ذلك، فإن التشكيل المستقبلي لمجلس الأمن ينبغي أن يتم على أساس المساواة السيادية بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل.
    Y en esa reforma debemos guiarnos por los principios de la democracia, la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. UN ويجب أن يسترشد هذا اﻹصلاح بمبادئ الديمقراطية والسيادة والمساواة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل.
    La Comisión también formuló observaciones sobre otras cuestiones, entre ellas movilidad, empleo de jubilados, consultores y contratistas y mejoramiento del equilibrio entre los géneros y la representación geográfica equitativa en la Secretaría. UN كما تبدي اللجنة ملاحظات بشأن عدد من المسائل الأخرى، بما في ذلك التنقل، واستخدام المتقاعدين، والاستشاريين والمتعاقدين، وتحسين التوازن بين الجنسين، والتمثيل الجغرافي العادل في الأمانة العامة.
    Numerosas delegaciones argumentaron que una propuesta de esa índole sería incompatible con las disposiciones de la Convención en que quedaba establecido un delicado equilibrio entre la representación por intereses especiales y la representación geográfica equitativa. UN وقال العديد من الوفود إن هذا الاقتراح لن يكون متسقا مع أحكام الاتفاقية التي تقيم توازنا دقيقا بين تمثيل المصالح الخاصة والتمثيل الجغرافي العادل.
    Numerosas delegaciones argumentaron que una propuesta de esa índole sería incompatible con las disposiciones de la Convención en que quedaba establecido un delicado equilibrio entre la representación por intereses especiales y la representación geográfica equitativa. UN وقال العديد من الوفود إن هذا الاقتراح لن يكون متسقا مع أحكام الاتفاقية التي أقامت توازنا دقيقا بين التمثيل للمصالح الخاصة والتمثيل الجغرافي العادل.
    Como ha recalcado mi delegación en declaraciones anteriores, el necesario fortalecimiento de la credibilidad del Consejo mediante una reforma sustantiva debe guiarse por los principios de la democracia, la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. UN وكما أكﱠد وفد بلدي في بياناته السابقة، فإن الحاجة إلى تعزيز مصداقية المجلس من خلال إصلاح مضموني يجب أن توجهها مبادئ الديمقراطية، والمساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل.
    En este sentido, mi delegación desea reiterar la necesidad de mejorar la credibilidad del Consejo mediante una reforma sustantiva orientada por los principios de la democracia, la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. UN ويعيد وفدي في هذا الصدد تأكيد الحاجة إلى تعزيز مصداقية المجلس من خلال إصلاح موضوعي يستلهم مبادئ الديمقراطية والمساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل.
    Se expresó firme apoyo de los objetivos de equilibrio entre los géneros y representación geográfica equitativa en el personal de la Secretaría. UN وتم تأييد الأهداف الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين، والتمثيل الجغرافي العادل للموظفين في الأمانة العامة تأييدا قويا.
    El Grupo y el Movimiento de los Países No Alineados, por medio del Comité Conjunto de Coordinación, desempeñaron una función activa en el proceso conducente a la creación de la nueva Entidad, con el propósito de institucionalizar conceptos tales como universalidad, implicación nacional y representación geográfica equitativa. UN وقد أدت المجموعة وحركة بلدان عدم الانحياز، من خلال لجنة التنسيق المشتركة، دورا فعالا في العملية التي تمخضت عن إنشاء الهيئة الجديدة، بهدف إضفاء طابع مؤسسي على مفاهيم مثل الشمولية وامتلاك زمام المبادرة على الصعيد الوطني والتمثيل الجغرافي العادل.
    Estas tareas derivan también del aumento del número de Miembros de la Organización, de la plena aplicación de los principios de igualdad soberana y representación geográfica equitativa, en base a la naturaleza universal de la Organización, y del reconocimiento de que la Organización de las Naciones Unidas continúa siendo una opción para los Estados Miembros. UN " ويملي هذه المهام أيضا تزايد عدد أعضاء المنظمة، والتطبيق الكامل لمبدأي تساوي الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل استنادا إلى الطابع العالمي للمنظمة، واﻹقرار بأن منظمة اﻷمم المتحدة لا تزال خيارا صائبا للدول اﻷعضاء.
    Ese aumento moderado del número de miembros del Consejo de Seguridad, sobre la base de los principios de la igualdad soberana de los Estados y de la representación geográfica equitativa de todas las regiones del mundo, no disminuiría en absoluto la eficiencia del Consejo, como pudimos demostrarlo en otras ocasiones desde esta tribuna. UN وهذه الزيادة المعتدلة في عضوية مجلس اﻷمن، إذا قامت على أساس مبدأي المساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل لجميع مناطق العالم، لن تؤثر إطلاقا على كفاءة المجلس، كما سبق أن قُلنا عن مناسبة أخرى في الماضي من فوق هذه المنصة بالذات.
    El Gobierno del Pakistán confía en que, atendiendo a los principios de continuidad, equidad, justicia, transparencia y distribución geográfica equitativa, su ofrecimiento de los servicios del Sr. Tanwir Ali Agha como Auditor Externo de la ONUDI cuente con la aprobación de todos los Estados Miembros. UN وتعتقد حكومة باكستان أن عرضها اضطلاع السيد تنوير علي آغا بخدمات المراجع الخارجي لحسابات اليونيدو سيحظى بموافقة جميع الدول الأعضاء، مراعاة لمبادئ الاستمرارية والمساواة والإنصاف والشفافية والتمثيل الجغرافي العادل.
    El Grupo de los 77 y China conceden una gran importancia a los principios fundamentales de universalidad, identificación nacional y representación geográfica equitativa en la creación de la nueva entidad de género y al establecimiento de una nueva Junta Ejecutiva que sea fuerte, independiente, bien financiada y basada en una distribución geográfica equitativa. UN 4 - ومضى قائلاً إن مجموعة الـ 77 والصين تولي اهتماماً كبيراً للمبادئ الأساسية للطابع العالمي والسيطرة الوطنية والتمثيل الجغرافي العادل في إنشاء جهاز جديد معني بالجنسين وإنشاء مجلس تنفيذي جديد يتسم بالقوة والاستقلالية وحسن التمويل والاستناد إلى التوزيع الجغرافي العادل.
    c) El nombramiento de los presidentes de los grupos de trabajo establecidos en virtud del párrafo 1 supra y de los coordinadores especiales en virtud del párrafo 2 supra estará sujeto a los requisitos de rotación y de representación geográfica equitativa. UN (ج) أن ينطبق التناوب والتمثيل الجغرافي العادل على تعيين رؤساء الأفرقة العاملة المنشأة في إطار الفقرة 1 أعلاه وعلى تعيين المنسقين الخاصين المنصوص عليهم في الفقرة 2 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more