72. Se prestará la debida atención al equilibrio de género y a una adecuada representación de diferentes civilizaciones y sistemas jurídicos. | UN | 72 - ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمسألتي التوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية. |
72. Se prestará la debida atención al equilibrio de género y a una adecuada representación de diferentes civilizaciones y sistemas jurídicos. | UN | 72- ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمسألتي التوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية. |
72. Se prestará la debida atención al equilibrio de género y a una adecuada representación de diferentes civilizaciones y sistemas jurídicos. | UN | 72- ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمسألتي التوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية. |
Los Vicepresidentes serán elegidos de entre los expertos presentes en el período de sesiones teniendo en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de Africa. | UN | وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الحاضرين في الدورة مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتأثرة، لا سيما للبلدان المتأثرة في أفريقيا. |
Los Vicepresidentes serán elegidos de entre los expertos presentes en el período de sesiones teniendo en cuenta la necesidad de asegurar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países Partes afectados, en particular los de Africa. | UN | وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الموجودين في الدورة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتضررة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. |
Se están celebrando conversaciones con el Gobierno Federal y los donantes sobre el mecanismo de financiación y la representación apropiada de los coordinadores. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع الحكومة الاتحادية والجهات المانحة بشأن آلية التمويل، والتمثيل المناسب لمراكز التنسيق. |
2. La Mesa tendrá carácter representativo, teniendo en cuenta, en particular, el principio de la distribución geográfica equitativa y la representación adecuada de los principales sistemas jurídicos del mundo. | UN | 2 - تكون للمكتب صفة تمثيلية، على أن يراعى بصفة خاصة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل المناسب للنظم القانونية الرئيسية في العالم. |
f) El crecimiento de la cooperación Sur-Sur plantea cuestiones acerca de la posibilidad de hacer oír la propia voz, de contar con una representación adecuada dentro de las Juntas Ejecutivas y de disponer de financiación, todo lo cual requeriría en lo posible un debate oficial; | UN | (و) تثير زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب مسائل إسماع الصوت والتمثيل المناسب في المجالس التنفيذية، والتمويل، وربما تتطلب هذه المسائل مناقشة رسمية؛ |
Al elegir a los miembros del Comité Asesor, el Consejo prestará la debida atención al equilibrio de género y a una adecuada representación de diferentes culturas y sistemas jurídicos. | UN | وعلى المجلس أن يولي، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية. |
9. Al elegir a los miembros del Comité Asesor, el Consejo prestará la debida atención al equilibrio de género y a una adecuada representación de las diferentes culturas y sistemas jurídicos. | UN | 9- وعلى المجلس أن يولي، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنُظم القانونية. |
9. Al elegir a los miembros del Comité Asesor, el Consejo prestará la debida atención al equilibrio de género y a una adecuada representación de diferentes civilizaciones y sistemas jurídicos. | UN | 9- وعلى المجلس أن يولي الاعتبار الواجب، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية. |
9. Al elegir a los miembros del Comité Asesor, el Consejo prestará la debida atención al equilibrio de género y a una adecuada representación de los diferentes sistemas jurídicos y culturas. | UN | 9- وعلى المجلس أن يولي الاعتبار الواجب، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية. |
9. Al elegir a los miembros del Comité Asesor, el Consejo prestará la debida atención al equilibrio de género y a una adecuada representación de diferentes civilizaciones y sistemas jurídicos. | UN | 9- وعلى المجلس أن يولي الاعتبار الواجب، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية. |
8. Al elegir a los miembros del Comité Asesor, el Consejo de Derechos Humanos prestará la debida atención al equilibrio de género y a una adecuada representación de los diferentes sistemas jurídicos y culturas. | UN | 8- وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يولي الاعتبار الواجب، عند انتخاب أعضاء اللجنة الاستشارية، للتوازن بين الجنسين والتمثيل المناسب لمختلف الحضارات والنظم القانونية. |
Se tendrá debidamente en cuenta la necesidad de garantizar una distribución geográfica equitativa y una representación adecuada de los países afectados que son Partes. | UN | وتولى المراعاة الواجبة للحاجة إلى ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل المناسب للأطراف من البلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف. |
:: Supervisión y asesoramiento de los 15 ministerios centrales y las 30 administraciones municipales para promover una mayor participación y una representación adecuada de las comunidades minoritarias en las estructuras administrativas de Kosovo | UN | :: رصد 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية وتقديم المشورة لها بانتظام من أجل تشجيع زيادة المشاركة والتمثيل المناسب لطوائف الأقليات في الهياكل الإدارية بكوسوفو |
El resultado de estos esfuerzos debe ser que todos los chipriotas puedan disfrutar de la seguridad, la igualdad bajo la ley, la protección de sus derechos humanos, la representación apropiada y una seguridad bajo el techo europeo. | UN | وينبغي أن تكون نتيجة هذه الجهود تمتع كل مواطن قبرصي بالأمان، والمساواة في ظل القانون، وحماية حقوقهم الإنسانية، والتمثيل المناسب والأمن تحت سقف أوروبي. |
2. La Mesa tendrá carácter representativo, teniendo en cuenta, en particular, el principio de la distribución geográfica equitativa y la representación adecuada de los principales sistemas jurídicos del mundo. | UN | 2 - تكون للمكتب صفة تمثيلية، على أن يراعى بصفة خاصة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل المناسب للنظم القانونية الرئيسية في العالم. |
Aunque, al igual que muchas otras sociedades, se enfrenta a problemas reales en relación con la igualdad de género, Israel ha realizado importantes progresos en los últimos años con miras a la igualdad de género en los centros de trabajo y la representación adecuada de la mujer. | UN | وفي حين أن إسرائيل، شأنها في ذلك شأن العديد من المجتمعات، تواجه تحدِّيات حقيقية فيما يتعلَّق بقضايا المساواة بين الجنسين، أُحرِز تقدُّم كبير في السنوات الأخيرة في اتجاه تحقيق المساواة بين الجنسين في أماكن العمل والتمثيل المناسب للمرأة. |
f) El crecimiento de la cooperación Sur-Sur plantea cuestiones acerca de la posibilidad de hacer oír la propia voz, de contar con una representación adecuada dentro de las Juntas Ejecutivas y de disponer de financiación, todo lo cual requeriría en lo posible un debate oficial; | UN | (و) تثير زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب مسائل إسماع الصوت والتمثيل المناسب في المجالس التنفيذية، والتمويل، وربما تتطلب هذه المسائل مناقشة رسمية؛ |