Además, la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 sigue siendo válida hasta que se hayan alcanzado sus metas y objetivos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار المتخذ بشأن الشرق الأوسط في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 يبقى ساريا حتى تحقيق غاياته وأهدافه. |
Pide la universalización del Tratado y hace notar que los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho convinieron en adoptar medidas prácticas para favorecer la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio, aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. | UN | وطالب بتعميم الطابع العالمي على المعاهدة، ونوّه بأن وزراء خارجية مجموعة الثمانية اتفقوا على اتخاذ خطوات عملية صوب تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط والذي اعتُمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995. |
La resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 sirvió de base al acuerdo de los Estados árabes a la prórroga indefinida del Tratado. | UN | فالقرار بشأن الشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 كان الأساس لاتفاق الدول العربية على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمّى. |
Pide la universalización del Tratado y hace notar que los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho convinieron en adoptar medidas prácticas para favorecer la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio, aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. | UN | وطالب بتعميم الطابع العالمي على المعاهدة، ونوّه بأن وزراء خارجية مجموعة الثمانية اتفقوا على اتخاذ خطوات عملية صوب تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط والذي اعتُمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995. |
Se han realizado progresos considerables en materia de desarme nuclear, y opinamos que la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable es un próximo paso crucial, como lo reconocieron las partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) cuando acordaron una serie de principios y objetivos en la Conferencia de examen y prórroga celebrada en 1995. | UN | لقد أحرز قدر كبير من التقدم في نزع السلاح النووي، ونحن نعتقد أن التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هو الخطوة التالية الحاسمة، وذلك ما سلمت به اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عندما اتفقت على مجموعة من المبادئ واﻷهداف في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام ١٩٩٥. |
A ese respecto, la Unión Europea sigue apoyando las decisiones y la resolución adoptada en la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995 y el Documento Final de la Conferencia de las Partes de 2000 encargada del examen del TNP, y tendremos en cuenta la situación actual. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد الأوروبي ما فتئ يدعم المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وسيأخذ الوضع الحالي في اعتباره. |
La resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 sirvió de base al acuerdo de los Estados árabes a la prórroga indefinida del Tratado. | UN | فالقرار بشأن الشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 كان الأساس لاتفاق الدول العربية على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمّى. |
Las medidas sobre desarme nuclear acordadas en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 culminaron en el documento final de la Conferencia de Examen de 2000, mientras que las 13 medidas prácticas aprobadas en 2000 demostraron la posibilidad de alcanzar la unanimidad, inclusive en tiempos difíciles. | UN | وتدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 قد تُوِّجت باعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض عام 2000، بينما برهنت الخطوات العملية الـ 13 المعتمدة في 2000 على إمكانية التوصل إلى الإجماع حتى في الأوقات العصيبة. |
En ese contexto, Malta también hace un llamamiento en favor de que se adopten medidas concretas y prácticas para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, en que se instó a que se estableciera una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وفي هذا السياق، تدعو مالطة إلى اتخاذ تدابير ملموسة وعملية من أجل تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المعتَمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، والذي حثّ على إنشاء منطقة شرق أوسط خالية من الأسلحة النووية. |
La Conferencia debería crear un comité técnico encargado de elaborar un calendario concreto para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, al tiempo que los tres Estados depositarios deberían ejercer presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado y someta su programa nuclear a las salvaguardias del OIEA. | UN | وينبغي أن ينشئ المؤتمر لجنة فنية لوضع جدول زمني محدّد لتنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط والذي اعتمده مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 وينبغي أن تمارس الدول الوديعة الثلاث الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة ولإخضاع برنامجها النووي إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En ese contexto, Malta también hace un llamamiento en favor de que se adopten medidas concretas y prácticas para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, en que se instó a que se estableciera una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وفي هذا السياق، تدعو مالطة إلى اتخاذ تدابير ملموسة وعملية من أجل تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المعتَمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، والذي حثّ على إنشاء منطقة شرق أوسط خالية من الأسلحة النووية. |
La Conferencia debería crear un comité técnico encargado de elaborar un calendario concreto para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, al tiempo que los tres Estados depositarios deberían ejercer presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado y someta su programa nuclear a las salvaguardias del OIEA. | UN | وينبغي أن ينشئ المؤتمر لجنة فنية لوضع جدول زمني محدّد لتنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط والذي اعتمده مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 وينبغي أن تمارس الدول الوديعة الثلاث الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة ولإخضاع برنامجها النووي إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
42. Por último, el Senegal acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, al tiempo que hace un llamamiento urgente para que se establezca una zona libre de armas nucleares similar en el Oriente Medio, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. | UN | 42 - وأخيراً، ترحّب السنغال بدخول معاهدة بليندابا حيّز النفاذ وتوجّه نداءً عاجلاً لإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية مماثلة لكي تنشأ في الشرق الأوسط عملاً بالقرارات المعتمدة في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995. |
42. Por último, el Senegal acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, al tiempo que hace un llamamiento urgente para que se establezca una zona libre de armas nucleares similar en el Oriente Medio, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. | UN | 42 - وأخيراً، ترحّب السنغال بدخول معاهدة بليندابا حيّز النفاذ وتوجّه نداءً عاجلاً لإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية مماثلة لكي تنشأ في الشرق الأوسط عملاً بالقرارات المعتمدة في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995. |
19. La delegación de Grecia apoya el compromiso de la Unión Europea con la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio, aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, y el compromiso de todos los miembros de la Asociación Euromediterránea con el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, incluidas armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores. | UN | 19 - وقال إن وفده يؤيد التزام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط والذي اعتُمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، والتزام جميع أعضاء شراكة أوروبا والبحر المتوسط للسعي من أجل منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وأنظمة إطلاقها. |
20. Como miembro de la zona libre de armas nucleares de América Latina, el Perú alienta el fortalecimiento del proceso de consulta y cooperación entre las zonas libres de armas nucleares y pide avanzar en la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, incluso mediante la celebración de una conferencia sobre el tema como ha propuesto el Secretario General. | UN | 20 - ونظراً لكون بيرو عضواً في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، فإنها تشجّع إجراء التشاور والتعاون بين هذه المناطق ودعت إلى إحراز تقدّم بشأن تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المعتمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، بما في ذلك عن طريق عقد مؤتمر بشأن الموضوع على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
19. La delegación de Grecia apoya el compromiso de la Unión Europea con la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio, aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, y el compromiso de todos los miembros de la Asociación Euromediterránea con el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, incluidas armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores. | UN | 19 - وقال إن وفده يؤيد التزام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط والذي اعتُمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، والتزام جميع أعضاء شراكة أوروبا والبحر المتوسط للسعي من أجل منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وأنظمة إطلاقها. |
20. Como miembro de la zona libre de armas nucleares de América Latina, el Perú alienta el fortalecimiento del proceso de consulta y cooperación entre las zonas libres de armas nucleares y pide avanzar en la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, incluso mediante la celebración de una conferencia sobre el tema como ha propuesto el Secretario General. | UN | 20 - ونظراً لكون بيرو عضواً في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، فإنها تشجّع إجراء التشاور والتعاون بين هذه المناطق ودعت إلى إحراز تقدّم بشأن تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المعتمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، بما في ذلك عن طريق عقد مؤتمر بشأن الموضوع على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
Nosotros seguimos defendiendo ese consenso, a partir de un marco establecido por el TNP, apoyando las decisiones y las resoluciones que se aprobaron en la Conferencia de examen y prórroga celebrada en 1995 y el Documento Final de la Conferencia de examen celebrada en 2000. Asimismo, tendremos presente la situación actual. | UN | ونحن سنواصل الدفاع عن توافق الآراء ذلك، على أساس الإطار الذي أنشأته المعاهدة، بدعم القرارات والمقررات المتخذة في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي عام 2002، وسنُبقي الحالة الراهنة قيد نظرنا. |
La Unión Europea pide a todos los Estados de la región que conviertan al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores que pueda verificarse de manera eficaz, de conformidad con la resolución relativa al Oriente Medio adoptada en la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول في تلك المنطقة إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها بشكل يمكن التحقق منه على نحو فعال، تماشياً مع القرار بشأن الشرق الأوسط المتخذ في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995. |