La participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades preparatorias constituye actualmente una prioridad de la cooperación y coordinación interinstitucionales. | UN | ويتركز حاليا عمل فرقة عمل مشتركة للتعاون والتنسيق بين الوكالات على موضوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة التحضيرية. |
La cooperación y la coordinación interinstitucionales aún no se han analizado a fondo. | UN | ولا يزال التعاون والتنسيق بين الوكالات حيزاً لم يستكشف بصورة كاملة. |
Se expresó la opinión de que esa iniciativa, tendiente a facilitar la prestación de asistencia técnica y coordinación entre organismos en cuanto a las condiciones tendientes a abusos de derechos humanos, lamentablemente no había tenido el éxito esperado. | UN | وأعرب عن الرأي بأن هذه المبادرة، الرامية إلى تيسير تقديم المساعدة الفنية والتنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالحالات التي تتعرض فيها حقوق الإنسان إلى خطر الانتهاكات، لم تكن ناجحة على النحو المتوقع. |
95. La cooperación y la coordinación entre organismos son esenciales para la educación en materia de derechos humanos. | UN | ٩٥ - ويتسم التعاون والتنسيق بين الوكالات بأهمية أساسية في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Tomando nota también de las decisiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relativas a la cooperación internacional y la coordinación interinstitucional en la esfera del comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, adoptadas en sus períodos de sesiones segundo y tercero, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بمقررات لجنة التنمية المستدامة بشأن التعاون الدولي والتنسيق بين الوكالات في ميدان التجارة والبيئة والتنمية المستدامة التي اعتمدتها في دورتيها الثانية والثالثة، |
La mayoría de los Estados de la subregión han suscrito acuerdos para aumentar la cooperación y la coordinación entre los organismos nacionales. | UN | وقد وضعت معظم دول المنطقة دون الإقليمية ترتيبات للتعاون والتنسيق بين الوكالات المحلية. |
En todos los Estado debe mejorarse el nivel de cooperación y coordinación interinstitucionales. | UN | ويجب تحسين مستوى التعاون والتنسيق بين الوكالات في جميع الدول. |
Como centro de coordinación de ONU-Océanos, la División facilitará la cooperación y coordinación interinstitucionales. | UN | وستعمل الشعبة على تيسير التعاون والتنسيق بين الوكالات بوصفها منسِّقة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
La cooperación y la coordinación interinstitucionales aún no se han analizado a fondo. | UN | ولا يزال التعاون والتنسيق بين الوكالات حيزاً لم يستكشف بصورة كاملة. |
La Reunión convino en la necesidad de seguir mejorando el sitio web como instrumento para promocionar y promover la cooperación y la coordinación interinstitucionales. | UN | واتفق الاجتماع على الحاجة إلى زيادة تعزيز الموقع باعتباره أداة للإعلان عن التعاون والتنسيق بين الوكالات والنهوض بهما. |
Cooperación y coordinación entre organismos para el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | التعاون والتنسيق بين الوكالات في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
Una opción para mejorar la cooperación y la coordinación entre organismos es que los gobiernos designen un único organismo nacional encargado de esas cuestiones. | UN | وأحد خيارات تحسين التعاون والتنسيق بين الوكالات هو أن تعيّن الحكومة وكالة وطنية رائدة وحيدة. |
A este respecto, el Gobierno de Kazajstán tiene intención de utilizar de forma más activa la cooperación intersectorial y la coordinación interinstitucional para beneficiarse de la sinergia que ello produciría. Iniciativas encaminadas a lograr el cumplimiento de los | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم حكومة كازاخستان كفالة فعالية استخدام الشراكة بين القطاعات والتنسيق بين الوكالات بين أجل تحقيق نتائج أكثر اتساقا. |
Su objetivo es promover la cooperación y la coordinación entre los organismos encargados de aplicar la ley y mejorar el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas. | UN | ويهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات المكلَّـفة بإنفاذ القانون، وتحسين تبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Deberían explotarse adecuadamente los actuales marcos de cooperación y coordinación entre los organismos internacionales. | UN | :: ينبغي استغلال الأطر القائمة للتعاون والتنسيق بين الوكالات الدولية استغلالا مناسبا. |
22. Los Estados Partes convinieron en la importancia de aplicar de manera efectiva sus medidas legislativas y reglamentarias, entre otros medios fomentando la capacidad para reunir pruebas, crear sistemas de alerta temprana, coordinar los organismos pertinentes, capacitar al personal de las fuerzas del orden y proporcionar a los organismos de ejecución el apoyo científico y tecnológico necesario. | UN | 22- ووافقت الدول الأطراف على أهمية ضمان تنفيذ تدابيرها التشريعية والتنظيمية بفعالية، بما في ذلك ببناء القدرات لجمع الأدلة، واستحداث نظم للإنذار المبكر، والتنسيق بين الوكالات المختصة، وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وتزويد وكالات الإنفاذ بما يلزم من الدعم العلمي والتكنولوجي. |
124. El desarrollo de instituciones y estructuras nacionales para la acción contra las minas y la coordinación entre los distintos organismos que realizan tareas conexas son algunos de los principales desafíos de la programación de las actividades relativas a las minas en las Naciones Unidas. | UN | 124 - وإعداد الهياكل والمؤسسات الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والتنسيق بين الوكالات القائمة بالأنشطة ذات الصلة هما من أكبر التحديات التي تواجه وضع برامج الأمم المتحدة في هذا الصدد. |