A. Aumento de la cooperación y coordinación internacionales | UN | تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي |
Director General Ngwako Monakhisi Enlace y coordinación internacionales | UN | نغواكو موناكهيسي، الاتصال والتنسيق على الصعيد الدولي |
En la presente sección se exponen las opciones y enfoques que se han propuesto para facilitar y promover la cooperación y coordinación internacionales. | UN | ويبين هذا الفرع الخيارات والنُهُج، المقترحة، لتيسير التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي وتعزيزه. |
La crisis actual ha puesto de manifiesto la debilidad de la cooperación y la coordinación internacionales en ciertos aspectos importantes. | UN | 39 - وقد سلطت الأزمة الحالية الضوء على مواطن الضعف الهامة في التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي. |
Primero, los participantes consideran que estamos atravesando una nueva frontera en materia de salud pública, en la cual la cooperación y la coordinación internacionales serán vitales. | UN | أولا، رأى المشاركون أننا ندخل جبهة جديدة في مجال الصحة العامة سيكون فيها التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي أمرا حيويا. |
El aumento del número de instrumentos y de los aspectos que éstos abarcan pone de manifiesto el hecho de que los problemas ambientales trascienden las fronteras nacionales y tienen dimensiones mundiales, así como también la necesidad de cooperación y coordinación internacional en la materia. | UN | وتشهد الزيادة في عدد الصكوك والمجالات المشمولة بها على الطابع عبر الحدودي الذي تتسم به المشاكل البيئية واﻷبعاد العالمية الملازمة لها والحاجة الى التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي. |
:: También es necesario incrementar la coherencia y la coordinación internacional para prestar más apoyo a las instituciones a nivel regional y nacional. | UN | :: أنه يلزم أيضا زيادة الاتساق والتنسيق على الصعيد الدولي بما يكفل دعم المؤسسات بشكل أفضل على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Ello exige vigilancia, comunicación y coordinación a nivel internacional. | UN | وهذا يتطلب المراقبة والاتصال والتنسيق على الصعيد الدولي. |
Además, los contactos con la Liga de los Estados Árabes en El Cairo y las visitas frecuentes a Washington D.C., Bruselas y Londres promoverán la participación internacional y la coordinación en relación con el Yemen e impulsarán al grupo de apoyo de los Amigos del Yemen. | UN | إضافة إلى ذلك، فمن شأن العمل مع الجامعة العربية في القاهرة والزيارات المستمرة إلى واشنطن العاصمة وبروكسل ولندن وأماكن أخرى في منطقة الخليج، أن تشجع المشاركة والتنسيق على الصعيد الدولي في ما يتعلق باليمن، وتعزز فريق الدعم لأصدقاء اليمن. |
Las reuniones técnicas también examinarán cuestiones relacionadas con la cooperación y coordinación internacionales, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología marina. Resultado | UN | ويتم النظر في حلقات العمل أيضا في المسائل المتصلة بالتعاون والتنسيق على الصعيد الدولي وفي بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية. |
La cooperación y coordinación internacionales en materia de política son necesarias para avanzar con las reformas del sistema financiero internacional en varios frentes. | UN | 50 - ولا بد من التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي للمضي قدما في إصلاح النظام المالي الدولي على عدة جبهات. |
Cooperación y coordinación internacionales | UN | التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente de la Comisión, titulado " Cooperación y coordinación internacionales " | UN | مشروع مقرر مقدم من رئيس اللجنة بعنوان " التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي " |
Su propósito es servir de plataforma para el intercambio de información, la definición de normas que rijan la asistencia internacional a las operaciones de búsqueda y salvamento en zonas urbanas y la elaboración de una metodología para la cooperación y coordinación internacionales en las actividades de respuesta ante casos de terremoto. | UN | والهدف منها هو إتاحة برنامج لتبادل المعلومات، ولتحديد معايير المساعدة الدولية في مجال البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية ووضع منهجية للتعاون والتنسيق على الصعيد الدولي في مجال الاستجابة للزلازل. |
Las organizaciones criminales transnacionales han aprovechado el proceso de globalización para extender aún más sus actividades y por ello la cooperación y coordinación internacionales son cada vez más importantes para hacerles frente. | UN | وإن العصابات الإجرامية عبر الوطنية تستغل العولمة لتوسِّع نطاق أنشطتها؛ وإن التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي يكتسبان أهمية متزايدة في التصدي لها. |
Por último, deseamos expresar el agradecimiento de mi país al Secretario General tanto por la calidad como por la variada gama de cuestiones que se incluyen en los informes con arreglo a este tema del programa de trabajo, los cuales constituyen instrumentos poderosos para facilitar la cooperación y la coordinación internacionales. | UN | أخيرا، أود أن أعرب عن تقدير بلدي للأمين العام على نوعية ونطاق تقاريره المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، التي تشكل أدوات قوية تسهل التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي. |
En esas políticas también se reconoce que estos objetos no respetan las fronteras nacionales y que la escala de sus efectos potenciales es tal que el peligro de los OCT es una cuestión de ámbito mundial que sólo puede abordarse prácticamente mediante la cooperación y la coordinación internacionales. | UN | وتسلّم المملكة أيضا بأن هذه الأجسام لا تعرف الحدود الوطنية، وبأن نطاق تأثيرها ضخم إلى حد يجعل منها مسألة عالمية لا يمكن التصدّي لها بفعالية إلا من خلال التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي. |
A fin de reducir al mínimo las consecuencias del hipotético empleo de armas biológicas o toxínicas, se debe contar con un sistema nacional y es imprescindible la cooperación y la coordinación internacionales entre los Estados y las organizaciones competentes. WP.14 | UN | من أجل التقليل من عواقب احتمال استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية يجب وضع نظام وطني، كما أنه من الضروري التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي فيما بين الدول وغيرها من المنظمات المعنية. |
Además, la Comisión hizo especial hincapié en lograr el establecimiento de métodos y actividades más efectivos, incluso en el sistema de las Naciones Unidas, para fortalecer la cooperación y la coordinación internacionales en relación con las cuestiones marítimas. | UN | ٩ - كما أولت اللجنة اهتماما خاصا لكفالة زيادة فعالية اﻷساليب واﻷنشطة، بما فيها التي تتخذ داخل منظومة اﻷمم المتحدة، لزيادة التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي بشأن قضايا المحيطات. |
Un sistema económico regional como el SELA, con sus dos vertientes, una de consulta y coordinación internacional y otra de cooperación intrarregional, puede constituirse en un elemento clave para coordinar los esfuerzos globales de la comunidad internacional y la aplicación práctica en la región de las decisiones que ésta adopte. | UN | والنظام الاقتصادي اﻹقليمي الذي يقوم على غرار المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، بجانبيها الاثنين - أي التشاور والتنسيق على الصعيد الدولي والتعاون على الصعيد اﻹقليمي - قد يصبح مفتاحا لتنسيق الجهود العالمية التي يبذلها المجتمع الدولي وللتنفيذ العملي، في كل منطقة، للقرارات المعتمدة. |
La función del Equipo Especial de las Naciones Unidas sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo en la aplicación de la Estrategia global debe reforzarse aún más, así como su participación en la creación de capacidad y la coordinación internacional en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | 2 - ثم إن دَور فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، الذي يتعين أن تقوم به في تطبيق الاستراتيجية العالمية، لا بد له من مزيد من التعزيز، هو ودورها في بناء القدرات والتنسيق على الصعيد الدولي في ميدان مكافحة الإرهاب. |
C. Cooperación y coordinación a nivel internacional | UN | التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي |
Subrayando la importancia de intensificar la cooperación internacional y la coordinación entre los Estados Miembros en las esferas de la prevención del delito y la justicia penal para el logro de los objetivos de las Naciones Unidas, incluidos el desarrollo sostenible, una mejor calidad de vida, la democracia y los derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد على أهمية تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي فيما بين الدول الأعضاء في ميداني منع الجريمة والعدالة الجنائية، لأجل تحقيق مقاصد الأمم المتحدة، بما في ذلك التنمية المستدامة وتحسين نوعية الحياة والديمقراطية وحقوق الانسان، |
La cooperación y la coordinación en el plano internacional son imprescindibles para luchar contra los efectos de las crisis mundiales. | UN | 38 - والتعاون والتنسيق على الصعيد الدولي أمران حتميان للتغلب على آثار الأزمات العالمية. |