"والتنسيق على نطاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la coordinación en todo
        
    • y coordinación de todo
        
    • y coordinación en todo
        
    • y la coordinación de todo
        
    • y coordinación a nivel de todo
        
    • y la coordinación a nivel de todo
        
    • de la coordinación en todo
        
    • y coordinación en toda
        
    • y la coordinación del
        
    • y coordinación a todo
        
    • y de coordinación en el conjunto
        
    • la coordinación en todo el
        
    • y coordinación a nivel de toda
        
    La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General. UN إن إصلاح الأمم المتحدة سيكون غير مكتمل إلا إذا اتخذنا، نحن الدول الأعضاء، موقفا جريئا لدعم التماسك والاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة، كما لفت الأمين العام الانتباه إلى ذلك.
    La decisión de la Asamblea General relativa al informe del Grupo de Alto Nivel proporcionará nuevas orientaciones a la organización y señalará el camino a seguir en las esferas de la coherencia y la coordinación en todo el sistema. UN كما سيوفر مقرر الجمعية العامة بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى مزيدا من التوجيه للمنظمة، بتحديده كيفية المضي قدما في مجالات تحقيق الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    Su delegación confía en que se propongan recomendaciones concretas para realzar el papel que corresponde desempeñar al CPC en la evaluación y coordinación de todo el sistema. UN ويأمل وفدها أن تقترح توصيات محددة بهدف تعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق في عمليات التقييم والتنسيق على نطاق المنظومة.
    ¿Se trata de un tema importante para la coherencia y coordinación en todo el sistema? UN :: هل هو موضوع هام لتحقيق الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة؟
    No obstante, el progreso continuo dependerá de que se intensifique la ejecución, aumente la capacidad y la coordinación de todo el sistema y se invierta de forma adecuada en la incorporación de la perspectiva de género para que no se den pasos atrás en el avance logrado por el sistema. UN غير أن استمرار التقدم سيعتمد على مدى تكثيف التنفيذ، وتعزيز القدرات والتنسيق على نطاق المنظومة، والاستثمار الكافي في تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بحيث لا تتراجع المنظومة عن أوجه التقدم المحرز.
    Sin embargo, los Inspectores comprobaron que la función de auditoría carecía todavía de coherencia y coordinación a nivel de todo el sistema. UN غير أن المفتشين استنتجوا أن مهمة مراجعة الحسابات لا تزال تفتقر إلى الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    La cooperación y la coordinación a nivel de todo el sistema son fundamentales para encarar las dificultades actuales. UN ويعد التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة أحد الاستجابات اﻷساسية للصعوبات القائمة.
    Hay motivos para felicitarse de las medidas ya tomadas por el Consejo Económico y Social para cuidar de la ejecución de las tareas, de la coordinación en todo el sistema y de la eliminación de las duplicidades. UN وقد اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي خطوات محمودة بالفعل لضمان التنفيذ، والتنسيق على نطاق المنظومة، وتجنب الازدواج.
    El Asesor Especial también consulta periódicamente con altos funcionarios y entidades de las Naciones Unidas para asegurar la coherencia y la coordinación en todo el sistema. UN كما يتشاور المستشار الخاص أيضاً بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    :: Utiliza las reuniones anuales del mecanismo de coordinación regional como un instrumento para promover la cooperación y la coordinación en todo el sistema en apoyo de los objetivos de desarrollo mediante la cooperación Sur-Sur UN :: يستخدم الاجتماعات السنوية للآلية التنسيقية الإقليمية كأداة للنهوض بالتعاون والتنسيق على نطاق المنظومة دعما للأهداف الإنمائية عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Debe utilizar más eficazmente su capacidad para hacer un uso estratégico de las entidades y organismos especializados de las Naciones Unidas y cumplir su mandato de aumentar la coherencia y la coordinación en todo el sistema. UN وينبغي للمجلس أن يوظف قدرته على استخدام كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة استخداما استراتيجيا على نحو أكثر فعالية وأن يضطلع بالولاية المنوطة به لزيادة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    El PNUMA fomentará la cooperación y la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas, entre los acuerdos ambientales multilaterales mundiales y regionales y entre el PNUMA y esos acuerdos para apoyar su aplicación. UN وسيعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيدين العالمي والإقليمي، وبين برنامج البيئة وتلك الاتفاقات، وذلك لدعم تنفيذها.
    Mi delegación pide una mayor coherencia y coordinación de todo el sistema de las Naciones Unidas y la racionalización de la labor en materia de juventud de los 34 organismos que se centran en los países menos adelantados y en las zonas de conflicto, sobre todo en lo que se refiere a las jóvenes y a las niñas. UN يدعو وفدي إلى مزيد من الاتساق والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة واتساق عمل الوكالات الـ 34 المتصل بالشباب الذي يركز على أقل البلدان نموا ومناطق الصراع، خاصة في ما يتعلق بالنساء والفتيات.
    En su decisión núm. 2008/24 sobre integración, el Secretario General siguió alentando a que se promoviera la agenda en materia de coherencia y coordinación de todo el sistema. UN 169 - ووفر قرار الأمين العام رقم 2008/24 بشأن التكامل زخما إضافيا لتعزيز جدول أعمال الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    Las reformas y la reestructuración en curso siempre que resulte apropiado, deberían procurar mayor coherencia programática y coordinación en todo el sistema. UN وينبغي أن تهدف الاصلاحات وعملية إعادة التشكيل الجارية الى زيادة التماسك البرنامجي والتنسيق على نطاق المنظومة، حسب الاقتضاء.
    29.37 El Comité de Alto Nivel sobre Programas debe fomentar la cooperación y coordinación en todo el sistema y fortalecer el intercambio de conocimientos en las esferas normativa, de programas y operacional. UN 29-37 وتستهدف اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى تعزيز التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة وتقاسم المعارف في مجالات السياسات والبرامج والمجالات التنفيذية.
    El informe reflejaba el apoyo que seguía prestando la Junta de los jefes ejecutivos a la NEPAD; por otra parte, se subrayó la necesidad de aumentar el apoyo y la coordinación de todo el sistema, particularmente a nivel de país. UN 571 - وقد عكس التقرير استمرار الدعم الذي يقدمه المجلس للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتم التشديد على ضرورة تقديم مزيد من الدعم والتنسيق على نطاق المنظومة وخاصة على الصعيد القطري.
    El Asesor Especial también celebra consultas con los funcionarios y entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la coherencia y coordinación a nivel de todo el sistema. UN ويتشاور المستشار الخاص أيضا بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    Los órganos responsables de la programación, la formulación de presupuestos y la coordinación a nivel de todo el sistema necesitan también hacer más eficaces sus relaciones a fin de agilizar la labor de la Quinta Comisión y otros órganos. UN وأشار إلى ضرورة تفاعل اﻷجهزة المسؤولة عن البرمجة وإعداد الميزانية والتنسيق على نطاق المنظومة بقدر أكبر من الفعالية من أجل تعجيل أعمال اللجنة الخامسة واﻷجهزة اﻷخرى.
    2. Reconoce el importante papel de los programas de comunicación para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas en el aumento de la transparencia de la coordinación en todo el sistema en el sistema de las Naciones Unidas para, entre otras cosas, promover el desarrollo de los países en desarrollo; UN ٢ - تسلم بما للاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة من دور هام في تعزيز الشفافية والتنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، في جملة أمور منها عملية تنمية البلدان النامية؛
    Además, la Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que mantenga en examen constante la idoneidad de la gobernanza, la supervisión y la gestión del riesgo del proyecto, así como el grado de cooperación y coordinación en toda la Secretaría. UN وتوصي اللجنة كذلك الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المستمر كفاية حوكمة المشروع والرقابة عليه وإدارة مخاطره، فضلا عن مستوى التعاون والتنسيق على نطاق الأمانة العامة.
    VI. Desarrollo de la coherencia y la coordinación del sistema sobre la prevención UN سادسا - مواصلة تطوير التضافر والتنسيق على نطاق المنظومة في منع نشوب الصراعات
    c) La secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que incluye el proyecto sobre las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS), con el que se pretende brindar apoyo y coordinación a todo el sistema durante el proceso de aplicación de las IPSAS en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aportan contribuciones financieras a este proyecto. UN (ج) أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يهدف إلى توفير الدعم والتنسيق على نطاق المنظومة خلال عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تساهم ماليا في هذا المشروع.
    A pesar de los progresos realizados, los Inspectores comprobaron, en el curso de este examen, que la función de auditoría adolece aún de falta de coherencia y de coordinación en el conjunto del sistema. UN وعلى الرغم من التقدم المُحرز، خلص المفتشون، في أثناء هذا الاستعراض، إلى أن وظيفة مراجعة الحسابات ما زالت تفتقر إلى الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    A. Gestión ejecutiva, dirección y coordinación a nivel de toda la Oficina 80 - 94 18 UN ألف - الإدارة التنفيذية والتوجيه والتنسيق على نطاق المفوضية 80-94 21

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more