"والتنسيق فيما يتعلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y coordinación de
        
    • y coordinación relativas a
        
    • y la coordinación de
        
    • y la coordinación en la
        
    • y coordinación en relación con
        
    • y coordinación para
        
    • y de la Coordinación respecto
        
    • y de la Coordinación en relación con
        
    • y coordina la
        
    • y coordinación en la
        
    • y efectiva en lo relativo a
        
    • y coordinación del ejercicio de
        
    • y coordinar
        
    • y de coordinación de
        
    La Oficina del Director de la División de Asuntos de la Asamblea General se encarga de la supervisión y coordinación de todas las actividades del subprograma. UN ويتولى مكتب مدير شعبة شؤون الجمعية العامة المسؤولية عن اﻹشراف والتنسيق فيما يتعلق بجميع أنشطة هذا البرنامج الفرعي.
    La Oficina del Director de la División de Asuntos de la Asamblea General se encarga de la supervisión y coordinación de todas las actividades del subprograma. UN ويتولى مكتب مدير شعبة شؤون الجمعية العامة المسؤولية عن اﻹشراف والتنسيق فيما يتعلق بجميع أنشطة هذا البرنامج الفرعي.
    El Secretario Ejecutivo de la Comisión debería tomar medidas inmediatas para revitalizar las funciones de la antigua Dependencia de Coordinación en la sede de la Comisión y aclarar y reactivar las medidas de supervisión y coordinación relativas a esas oficinas. UN ويجب على الأمين التنفيذي للجنة أن يتخذ تدابير فورية لإعادة تنشيط مهام وحدة التنسيق السابقة في مقر اللجنة، فضلا عن توضيح وإعادة تنشيط ترتيبات الإشراف والتنسيق فيما يتعلق بالمكاتب دون الإقليمية.
    El Asesor Policial Superior se encargará de la orientación y la coordinación de las actividades de la Dependencia de Asesoramiento Policial. UN وسيقدم مستشار الشرطة الأقدم التوجيه والتنسيق فيما يتعلق بأنشطة الوحدة الاستشارية للشرطة.
    Entre los mecanismos de ejecución existentes en esta esfera cabe mencionar la creación de redes, centros de excelencia y centros regionales de capacitación para facilitar la cooperación y la coordinación en la recopilación e intercambio de información, así como en los servicios técnicos relacionados con el desarrollo sostenible. UN وتشمل آليات التنفيذ في هذا المجال إنشاء شبكات ومراكز امتياز ومراكز تدريب إقليمية لتيسير التعاون والتنسيق فيما يتعلق بجمع المعلومات وتبادل البيانات وتقديم الخدمات التقنية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Las reuniones ofrecieron a las respectivas secretarías una oportunidad de analizar más a fondo las esferas de cooperación y coordinación en relación con la aplicación de las respectivas Convenciones. UN وأتاحت هذه البعثة فرصة تناقش الأمانتان فيها بشكل أوثق مجالات التعاون والتنسيق فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات المعنية.
    Cooperación y coordinación para la ordenación integrada de los océanos y enfoques basados en ecosistemas UN التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة للمحيطات ونُهج النظام الإيكولوجي
    La Srta. CABRERA (México) apoya las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación respecto del programa 12. UN ٣٩ - اﻵنسة كابريرا )المكسيك(: أيدت استنتاجات وتوصيات لجنـــة البرنامــج والتنسيق فيما يتعلق بالبرنامج ١٢.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna debe ser el paladín del cumplimiento de las normas, los reglamentos y las prácticas de la Asamblea General y otros órganos, sobre todo para evitar que se repitan las dificultades que se presentaron durante el período de sesiones más reciente del Comité del Programa y de la Coordinación en relación con los exámenes trienales. UN 72 - ومضى يقول إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجب أن يقود حملة عن الامتثال لقواعد وأنظمة وممارسات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات لدواعٍ ليس أقلها تجنب تكرار الصعوبات التي استجدت أثناء آخر دورة للجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالاستعراضات التي تجرى كل ثلاث سنوات.
    EVALUACIÓN DE LA COOPERACIÓN y coordinación de LAS ACTIVIDADES EN MATERIA DE ENERGÍA UN تقييم التعاون والتنسيق فيما يتعلق بأنشطة الطاقة
    Se ha dispuesto lo necesario para que la Dependencia de Tokelau en Wellington sea el centro de enlace y coordinación de este plan. UN ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الوصل والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة.
    Se dispuso lo necesario para que la Dependencia de Tokelau en Wellington fuese el centro de enlace y coordinación de dicho plan. UN ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة.
    Se dispuso lo necesario para que la Dependencia de Tokelau en Wellington fuese el centro de enlace y coordinación de dicho plan. UN ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة.
    Acuerdo colectivo entre las organizaciones internacionales competentes acerca de la cooperación y coordinación relativas a determinadas zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional en el Atlántico Nordeste UN الترتيب الجماعي بين المنظمات الدولية المختصة بشأن التعاون والتنسيق فيما يتعلق بمناطق مختارة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي
    El Secretario Ejecutivo de la CEPA debería tomar medidas inmediatas para revitalizar las funciones de la antigua Dependencia de Coordinación en la sede de la Comisión y aclarar y reactivar las medidas de supervisión y coordinación relativas a esas oficinas. UN ويجب على الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يتخذ تدابير فورية لإعادة تنشيط مهام وحدة التنسيق السابقة في مقر اللجنة، فضلا عن توضيح وإعادة تنشيط ترتيبات الإشراف والتنسيق فيما يتعلق بالمكاتب دون الإقليمية.
    El Comité insta además al Estado parte a que mejore la coherencia y la coordinación de los planes, programas y políticas para apoyar la aplicación de la Convención en su totalidad. UN كما تحثها على تعزيز الاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالخطط والبرامج والسياسات الرامية إلى دعم تنفيذ الاتفاقية برمتها.
    En el año 2003 será necesario evaluar la eficacia de los nuevos métodos de trabajo del Comité, en el contexto del examen trienal de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité del Programa y la coordinación en la presente evaluación a fondo. UN وسيتعين القيام، في عام 2003 بتقييم مدى فعالية الأساليب الجديدة لعمل اللجنة، وذلك في سياق الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي ترفعها لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالتقييم المتعمق الحالي.
    Cooperación y coordinación en relación con los recursos genéticos marinos UN حاء - التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية
    b) Se estableciese un mecanismo permanente de ejecución y coordinación para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN )ب( ينبغي إنشاء آلية دائمة للتنفيذ والتنسيق فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Las conclusiones de la evaluación han de facilitar la adopción de decisiones por parte del Comité del Programa y de la Coordinación respecto de cambios en los procedimientos usados para ejecutar los programas en curso y para modificar el contenido de los programas y subprogramas. UN والهدف من النتائج التي تخلص إليها عمليات التقييم هو تيسير عملية اتخاذ القرار من قبل لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بإجراء تغييرات على الإجراءات المستخدمة في تنفيذ البرامج الجارية وإعادة تحديد مضمون البرامج والبرامج الفرعية.
    La Sra. BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) dice que su delegación se reserva el derecho de intervenir cuando llegue a la Quinta Comisión la información procedente de la Segunda Comisión relativa a los programas 7 y 8, aun cuando, en principio, puede expresar su apoyo a las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en relación con el programa 8. UN ٢٨ - السيدة بويرغو رودريغز )كوبا(: قالت إن وفدها يحتفظ بالحق في التدخل عندما تتلقى اللجنة الخامسة معلومات من اللجنة الثانية تتعلق بالبرنامجين ٧ و ٨، ولو أن وفدها يستطيع، مبدئيا، الاعراب عن تأييده للنتائج والتوصيات التي صاغتها لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالبرنامج ٨.
    La Oficina también guía y coordina la planificación del programa de trabajo de la Comisión, incluida la preparación del marco estratégico y el presupuesto por programas. UN ويقوم المكتب أيضا بالتوجيه والتنسيق فيما يتعلق بتخطيط برنامج عمل اللجنة، بما في ذلك إعداد الخطة البرنامجية/الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين، والميزانية البرنامجية.
    Muy pocas oficinas han establecido los mecanismos necesarios para hacer efectiva la responsabilidad, rendición de cuentas y coordinación en la incorporación de la perspectiva de género. UN وقلة ضئيلة فقط من المكاتب هي التي أنشأت آليات للمسؤولية والمساءلة والتنسيق فيما يتعلق بقضايا دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo seguirá promoviendo una orientación coherente y efectiva en lo relativo a las operaciones en los países. UN وستواصل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعزيز الاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالعمليات على المستوى القطري.
    vi) Evaluaciones: exámenes y evaluaciones especiales de la gestión, por ejemplo en relación con publicaciones o proyectos; supervisión y coordinación de las evaluaciones externas, realizadas en el contexto de acuerdos de proyectos o de fondos fiduciarios; supervisión y coordinación del ejercicio de autoevaluación y presentación de informes al respecto; supervisión de las evaluaciones externas encomendadas por la Junta de Comercio y Desarrollo. UN ' 6` التقييمات: التقييمات والاستعراضات المخصصة للإدارة، مثل تقييم واستعراض المنشورات أو المشاريع؛ القيام بالإشراف والتنسيق فيما يتعلق بالتقييمات الخارجية التي تتم في إطار الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع أو الصناديق الاستئمانية؛ الإشراف والتنسيق فيما يتعلق بعمليات التقييم الذاتي وإعداد التقارير بشأنها؛ الإشراف على التقييمات الخارجية التي يصدر بها تكليف من مجلس التجارة والتنمية.
    5. " Mi Gobierno está examinando con otros asociados de la región de Asia central la mejor manera de cooperar y coordinar los esfuerzos destinados a hacer cumplir la ley. UN 5- " تستطلع حكومة بلدي مع شركاء آخرين في منطقة آسيا الوسطى سبل تحسين التعاون والتنسيق فيما يتعلق بجهود إنفاذ القانون.
    Las Naciones Unidas, en particular el Consejo Económico y Social, deben fortalecer las capacidades de liderazgo y de coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional en este tema. UN ويتعين على الأمم المتحدة، بخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقوية قدراتها على القيادة والتنسيق فيما يتعلق بمساعي المجتمع الدولي في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more