"والتنسيق في حالات الكوارث" - Translation from Arabic to Spanish

    • y coordinación en caso de desastre
        
    • y coordinación de situaciones de desastre
        
    • y coordinación en casos de desastre
        
    • y coordinación para casos de desastre
        
    • y coordinación de desastres
        
    • y la coordinación en casos de desastre
        
    :: En 2006 voluntarios de los Cascos Blancos formaron parte del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre en Panamá. UN :: فإن المتطوعون من ذوي الخوذ البيض أعضاء في فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث الموفد إلى بنما في عام 2006.
    Asimismo, se compromete a seguir colaborando con el equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre. UN وبالمثل، فإننا ملتزمون بمواصلة التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    Los equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre se despliegan de forma rutinaria para ayudar a las autoridades locales y nacionales en ese sentido. UN ويتم نشر أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث بصورة روتينية لمساعدة السلطات المحلية والوطنية في هذا الصدد.
    Para esos fines, los equipos de evaluación y coordinación de situaciones de desastre de las Naciones Unidas resultaban sumamente útiles. UN وقد أثبتت أفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث أنها يمكن أن تكون ذات فائدة عظيمة في هذا الصدد.
    Ahora hemos decidido sumarnos al Equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre, pues creemos que podemos hacer un aporte. UN وقررنا اﻵن الانضمام إلى فريق اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث ﻷننا نعتقد أنه في إمكاننا تقديم إسهام في هذا الصدد.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios organizó el envío de equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación en casos de desastre a El Salvador, Honduras y Nicaragua, mientras que los expertos locales del UNDAC prestaron apoyo al equipo de las Naciones Unidas de actividades en caso de desastre en Guatemala. UN وقام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بتنظيم بعثات ﻷفرقة اﻷمم المتحدة للتصميم والتنسيق في حالات الكوارث إلى السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا في أن الخبراء المحليين للتنسيق قاموا بدعم فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث في غواتيمالا.
    Se recomienda que los gobiernos de los países propensos a los desastres incluyan la utilización de un equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre en sus planes nacionales de respuesta y en sus ejercicios de respuesta a los desastres. UN ويـُوصى بأن تدرج حكومات البلدان المعرّضة للكوارث الاستعانة بفريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث في خططها الوطنية للاستجابة وتدريباتها الوطنية المتعلقة بالاستجابة لحالات الكوارث.
    Además, desplegaron 15 equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre para que ayudaran a evaluar las necesidades y coordinar la respuesta humanitaria. UN كما أوفدت الأمم المتحدة 15 من أفرقتها المعنية بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث للمساعدة في تقييم الاحتياجات وتنسيق الاستجابة الإنسانية.
    Además, se desplegaron 15 equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre (UNDAC) con el fin de estudiar las necesidades y coordinar la asistencia humanitaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت الأمم المتحدة 15 فريقا من أفرقة التقييم والتنسيق في حالات الكوارث لتقيم الاحتياجات وتنسق الاستجابة الإنسانية.
    En 2010, el equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre organizó dos misiones de preparación para responder a los desastres y realizó diez misiones de emergencia. UN وفي عام 2010، نظم فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث بعثتي تأهب لمواجهة الكوارث، وأوفد 10 بعثات لحالات الطوارئ.
    Las misiones del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre disponen de unos 250 expertos en gestión de casos de desastre. UN ويبلغ عدد مديري شؤون الكوارث المتاحين لبعثات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث نحو 250 مديرا.
    En 2013, el Sistema Mundial de Alerta y coordinación en caso de desastre siguió fortaleciendo su relación con las partes interesadas en más de 63 ejercicios sobre el terreno y de simulación a petición de 18 gobiernos y tres organizaciones regionales. UN وفي عام 2013، واصل النظام العالمي للإنذار والتنسيق في حالات الكوارث تعزيز علاقته مع الجهات المعنية في أكثر من 63 عملية ميدانية وعملية محاكاة بناء على طلب 18 حكومة وثلاث منظمات إقليمية.
    La Oficina estacionará un Asesor en Respuesta a Desastres para el Caribe y la América Central en Costa Rica, y está organizando un taller de capacitación de las Naciones Unidas en evaluación y coordinación en caso de desastre en el Caribe para principios de 2001. UN وسيقوم المكتب بتعيين مستشار في كوستاريكا للاستجابة في حالات الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، كما يقوم في الوقت الحاضر بتنظيم دورة تدريبية للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث في منطقة البحر الكاريبي تعقدها الأمم المتحدة في مستهل عام 2001.
    También ayudan en el despliegue de equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre de dentro de la región del desastre y de otras partes de todo el mundo. UN ويساعدون أيضا في نشر أفرقة تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث الطبيعية، من داخل المنطقة المنكوبة وغيرها من أنحاء العالم.
    Entre las recomendaciones fundamentales formuladas en el último examen del sistema de equipos permanentes de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre se incluyó la necesidad de seguir fortaleciendo la toma de conciencia y el poder de decisión del sistema en los países expuestos a desastres. UN ومن بين التوصيات الأساسية التي وردت في الاستعراض الأخير لنظام أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث ضرورة مواصلة زيادة وعي البلدان المعرضة للكوارث بهذا النظام وملكيتها له.
    En abril de 2002, la Oficina organizó en la República Dominicana un curso de actualización sobre evaluación y coordinación de situaciones de desastre para los miembros del sistema de equipos permanentes de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre de la región de América Latina y el Caribe. UN وقد نظم المكتب في نيسان/أبريل 2002 دورة تدريبية للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث للأعضاء من المنطقة الكاريبية ومن أمريكا اللاتينية في شبكة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، وذلك في الجمهورية الدومينيكية.
    Además, el Departamento está enviando varios asesores de seguridad y oficiales de coordinación de la seguridad sobre el terreno al curso de coordinación de la asistencia en casos de desastre de las Naciones Unidas para facilitar la labor de los equipos de asistencia y coordinación en casos de desastre de las Naciones Unidas desplegados en una zona de emergencia. UN إضافة إلى ذلك، تقوم الإدارة بإيفاد عدد من المستشارين الأمنيين وضباط تنسيق الأمن الميداني إلى دورة الأمم المتحدة للمساعدة والتنسيق في حالات الكوارث تسهيلا لعمل أفرقة الأمم المتحدة للمساعدة والتنسيق في حالات الكوارث العاملة في إحدى مناطق الطوارئ.
    El 13 de enero, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desplegó un equipo de evaluación y coordinación en casos de desastre que se encargaría de determinar las necesidades prioritarias. UN 6 - وفي 13 كانون الثاني/يناير قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بنشر فريق التقييم والتنسيق في حالات الكوارث (فريق التقييم والتنسيق) لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية.
    b) En relación con la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Nuevos Estados Independientes, se ha establecido una estrecha relación de colaboración entre el Marco Internacional de Acción para el Decenio y el Consejo Interestatal de Socorro y coordinación en casos de desastre de la CEI. UN )ب( وبالنسبة إلى رابطة الدول المستقلة والدول المستقلة حديثا، أقيمت علاقة تعاون وثيقة بين إطار العمل الدولي للعقد والمجلس المشترك لدول رابطة الدول المستقلة المعني باﻹغاثة والتنسيق في حالات الكوارث.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios envió un equipo de asistencia y coordinación para casos de desastre que incluía expertos ambientales y químicos, a fin de prestar asistencia técnica y apoyar la labor de coordinación, mientras que una empresa privada francesa inició una operación de limpieza. UN 48 - ونشر مكتب منسق الشؤون الإنسانية فريقا للمساعدة الإنسانية والتنسيق في حالات الكوارث يشتمل على خبراء في البيئة وفي المواد الكيميائية بغرض توفير المساعدة التقنية ودعم جهود التنسيق، بينما بدأت شركة فرنسية عملية للتنظيف.
    Por otra parte, especialistas cubanos se incorporarán próximamente al equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y la coordinación en casos de desastre (United Nations Disaster Assessment and Coordination Team). UN وعلاوة على ذلك، سينضم اختصاصيون كوبيون عمّا قريب إلى فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more