Asimismo, debían adaptarse los marcos legales y reglamentarios nacionales para dar cabida a las prácticas de comercio y transacciones electrónicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تكييف الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية بحيث تستوعب ممارسات التجارة الإلكترونية وأنشطة الأعمال الإلكترونية. |
- La armonización de los textos legislativos y reglamentarios nacionales con los instrumentos internacionales ratificados. | UN | - جعل النصوص التشريعية والتنظيمية الوطنية مطابقة للصكوك الدولية المصدق عليها. |
En este contexto, es importante revisar los marcos jurídicos y reglamentarios nacionales y velar por que las leyes y reglamentaciones sean no discriminatorias y compatibles con la letra y el espíritu de la Convención. | UN | 64 - ومن المهم في هذا السياق استعراض الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية القائمة وضمان أن تكون القوانين والأنظمة لا تمييزية وتتقيد بالاتفاقية نصا وروحا. |
Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular prestando apoyo a la mejora de la infraestructura jurídica y reguladora nacional e impartiendo orientación técnica, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية، |
Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular prestando apoyo a la mejora de la infraestructura jurídica y reguladora nacional e impartiendo orientación técnica, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية، |
c) Examinar, armonizar, revisar y divulgar los marcos legislativos y reglamentarios nacionales y regionales para la ordenación sostenible de las tierras. | UN | (ج) استعراض الأُطر التشريعية والتنظيمية الوطنية والإقليمية للإدارة المستدامة للأراضي وتنسيقها وتنقيحها وترويجها. |
En este Convenio se prevé la necesidad de establecer marcos jurídicos y reglamentarios nacionales que permitan entablar una acción penal apropiada y, si procede, una acción de responsabilidad civil contra terroristas y personas que faciliten la comisión de actos de terrorismo nuclear. | UN | وتقتضي هذه الاتفاقية كفالة وضع الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية الوافية في كل دولة لتهيئة سبل تنفيذ المسؤولية الجنائية المناسبة، وإذا اقتضى الأمر، المسؤولية المدنية على الإرهابيين والجهات التي تسهل أعمال الإرهاب النووي. |
En este Convenio se prevé la necesidad de establecer marcos jurídicos y reglamentarios nacionales que permitan entablar una acción penal apropiada y, si procede, una acción de responsabilidad civil contra terroristas y personas que faciliten la comisión de actos de terrorismo nuclear. | UN | وتقتضي هذه الاتفاقية كفالة وضع الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية الوافية في كل دولة لتهيئة سبل تنفيذ المسؤولية الجنائية المناسبة، وإذا اقتضى الأمر، المسؤولية المدنية على الإرهابيين والجهات التي تسهل أعمال الإرهاب النووي. |
En este Convenio se prevé la necesidad de establecer marcos jurídicos y reglamentarios nacionales que permitan entablar una acción penal apropiada y, si procede, una acción de responsabilidad civil contra terroristas y personas que faciliten la comisión de actos de terrorismo nuclear. | UN | وتقتضي هذه الاتفاقية كفالة وضع الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية الوافية في كل دولة لتهيئة سبل تنفيذ المسؤولية الجنائية المناسبة، وإذا اقتضى الأمر، المسؤولية المدنية على الإرهابيين والجهات التي تسهل أعمال الإرهاب النووي. |
- Estudiar la armonización de los textos legislativos y reglamentarios nacionales con las cartas y convenios internacionales de derechos humanos que el Reino de Marruecos haya ratificado o a los que se haya adherido y estén debidamente publicados, y formular, por otra parte, las recomendaciones pertinentes; | UN | - دراسة مسألة تحقيق الانسجام بين النصوص التشريعية والتنظيمية الوطنية والمواثيق والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صادقت عليها المملكة المغربية أو انضمت إليها والتي نشرت حسب الأصول؛ وتقديم التوصيات المناسبة؛ |
iii) Proyectos sobre el terreno: nacionalización e incorporación de procesos, instrumentos y decisiones de integración regional en los marcos normativos, jurídicos y reglamentarios nacionales (1); | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: الإمساك بزمام عمليات التكامل الإقليمي وصكوكه وقراراته ودمجها في السياسات والأطر القانونية والتنظيمية الوطنية (1)؛ |
En la región del Pacífico, el Banco Asiático de Desarrollo publicó un informe sobre los viajes oceánicos y la aviación y el transporte marítimo en la región del Pacífico, en el que figuran amplios análisis y datos relativos a operaciones, estructura de mercado y marcos legislativos y reglamentarios nacionales aplicables a las actividades de transporte marítimo internacional en la región. | UN | 56 - وفي منطقة المحيط الهادئ، نشر مصرف التنمية الآسيوي تقريرا بعنوان " رحلات المحيطات: الطيران والنقل البحري في منطقة المحيط الهادئ " ، قدم فيه تحليلا مستفيضا وبيانات تتعلق بالعمليات وهياكل السوق والأطر التشريعية والتنظيمية الوطنية التي تحكم أنشطة النقل البحري الدولي في المنطقة(). |
Recomendó al Gobierno que llevara a término el proceso de revisión del marco legal establecido para prohibir, prevenir y combatir todas las formas de venta y explotación sexual de los niños, y que garantizara la aplicación efectiva de ese marco, entre otras cosas mediante la armonización de los marcos jurídicos y reglamentarios nacionales con los instrumentos internacionales ratificados, acompañada de medidas y mecanismos vinculantes. | UN | وأوصت الحكومة بإتمام عملية مراجعة الإطار القانوني الذي ينص على حظر ومنع جميع أشكال بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً والتصدي لها، وضمان تنفيذ هذا الإطار تنفيذاً فعالاً بطرق منها مواءمة الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية مع الصكوك الدولية التي صدقت عليها، وشفعها بتدابير وآليات ملزمة(74). |
b) Aprovechar al máximo, a nivel nacional, a los científicos dedicados a la educación y la creación de conciencia para identificar los adelantos pertinentes y las cuestiones conexas, y mantener al día los marcos legales y reglamentarios nacionales. | UN | (ب) والاستفادة الكاملة، على المستوى الوطني، من العلماء الذين يضطلعون بجهود التثقيف والتوعية، من أجل تحديد أوجه التقدم والقضايا ذات الصلة، وإبقاء الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية مواكبة لأحداث التطورات. |
c) Aprovechar al máximo, a nivel nacional, a los científicos elegidos para las labores de educación y creación de conciencia para mantener la conciencia de los adelantos pertinentes y las cuestiones conexas de doble uso, y para mantener al día los marcos legales y reglamentarios nacionales. | UN | (ج) أن تستفيد بصورة كاملة، على الصعيد الوطني، من العلماء الذين تستهدفهم جهود التثقيف والتوعية، للمحافظة على الوعي بأوجه التقدم ذات الصلة وما يتصل بها من قضايا الاستخدام المزدوج وأن تحدّث أطرها القانونية والتنظيمية الوطنية باستمرار. |