"والتنفيذ المشترك" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la aplicación conjunta
        
    • y de la aplicación conjunta
        
    • y la ejecución conjunta
        
    • y ejecución conjunta
        
    • y aplicación conjunta
        
    • y a la aplicación conjunta
        
    • y ejecución conjuntas
        
    • y la ejecución conjuntas
        
    • y el mecanismo de aplicación conjunta
        
    La posibilidad de utilizar el MDL y la aplicación conjunta no deberían limitarse al primer período del Protocolo de Kyoto, sino que deberían prorrogarse a después de 2012. UN وينبغي ألا يقتصر استخدام آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك على فترة كيوتو الأولى بل ينبغي أن يتجاوز عام 2012.
    Este sistema de acreditación estrechamente alineado aprovecharía las similitudes y sinergias potenciales entre los sistemas de acreditación del MDL y la aplicación conjunta. UN وسيستغل نظام الاعتماد المتوائم أوجه الشبه وأوجه التآزر الممكنة بين نظامي الاعتماد التابعين لكل من آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    Su delegación expresa la esperanza de que en la próxima Conferencia de las Partes se logren aún más progresos en el establecimiento de normas para los mecanismos internacionales de aplicación, en particular sobre el intercambio de derechos de emisión, el mecanismo de desarrollo limpio y la aplicación conjunta. UN ويأمل وفده في أن يتحقق مزيد من التقدم الكبير في المؤتمر القادم لﻷطراف في وضع قواعد متعلقة بآليات التنفيذ الدولية وخاصة تبادل حقوق اطلاق الانبعاثات وآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    Sin embargo, en opinión del CSAC, no hay motivos de fondo que justifiquen el mantenimiento de estas diferencias entre los sistemas de acreditación del MDL y de la aplicación conjunta. UN غير أن لجنة الإشراف ترى أنه لا توجد أسباب جوهرية للإبقاء على هذه الاختلافات بين نظامي الاعتماد التابعين لآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    Gracias a ese enfoque, en el cual se hace hincapié en la escucha, el establecimiento de asociaciones, el aprendizaje, la combinación de recursos y la ejecución conjunta a fin de lograr un objetivo común, se fortalece la noción de propiedad del programa que tienen los países y las instituciones participantes. UN ويعزز هذا النهج، الذي يركز على الانصات والشراكة والتعلم وتجميع الموارد والتنفيذ المشترك لتحقيق هدف مشترك، ملكية البلدان والمؤسسات المشاركة للبرنامج.
    En este momento se están estudiando las posibilidades de financiación y ejecución conjunta con asociados interesados del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الحال، يجري استكشاف إمكانيات التمويل والتنفيذ المشترك مع الشركاء المعنيين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    El mecanismo para un desarrollo limpio, los sistemas de compraventa de las emisiones y la aplicación conjunta del Protocolo de Kyoto podrían aportar también muchos recursos nuevos para el desarrollo sostenible. UN وبالإمكان أيضا أن توفر آلية التنمية النظيفة ومخططات تداول حقوق إطلاق الانبعاثات والتنفيذ المشترك لبروتوكول كيوتو موارد جديدة كبيرة للتنمية المستدامة.
    La Unión Europea también ha decidido autorizar el intercambio de las cantidades permitidas en sus disposiciones por las permitidas en virtud del Protocolo de Kyoto, incluidos los mecanismos para un desarrollo limpio y la aplicación conjunta de la Convención en determinadas condiciones. UN كما قرر الاتحاد الأوروبي كذلك تبادل تصاريح الاتحاد مع آليات بروتوكول كيوتو، وتشمل آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك بشروط معينة.
    Sin embargo, el Protocolo de Kyoto les ofrece otro medio de alcanzar sus metas, a saber, valerse de tres mecanismos basados en el mercado: el comercio de derechos de emisión, el mecanismo para un desarrollo limpio y la aplicación conjunta. UN بيد أن بروتوكول كيوتو يقدم لها وسيلة إضافية لبلوغ أهدافها بواسطة ثلاث آليات تستند إلى السوق، وهي: مقايضة الانبعاثات وآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    La segunda parte ofreció la oportunidad de hablar específicamente sobre el comercio de los derechos de emisión, y la tercera se centró en los mecanismos basados en proyectos, a saber, el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y la aplicación conjunta. UN وأتيحت في القسم الثاني الفرصة للنظر في الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات، وركز القسم الثالث على الآليتين القائمتين على المشاريع وهما آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    Además, durante la tercera parte del segmento, expusieron sus opiniones y experiencias respecto del MDL y la aplicación conjunta las siguientes Partes: China, Comunidad Europea (CE), Japón, República Unida de Tanzanía, Tuvalu y Ucrania. UN ودعيت أيضاً الأطراف التالية إلى إبداء آرائها وتجاربها مع آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في القسم الثالث من هذا الجزء: أوكرانيا، وتوفالو، والجماعة الأوروبية، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والصين، واليابان.
    El Programa siguió facilitando las actividades de fomento de la capacidad para ayudar a promover la distribución regional equitativa de las actividades de proyectos del MDL y la aplicación conjunta y apoyar la puesta en práctica y la mejora de esos mecanismos. UN وواصل البرنامج تيسير أنشطة بناء القدرات للمساعدة في تعزيز التوزيع الإقليمي العادل لأنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك ودعم تنفيذ هذه الآليات وتحسينها.
    Se podrán hacer más economías en el presupuesto básico cuando el MDL y la aplicación conjunta pasen a autofinanciarse plenamente. UN ويمكن تحقيق مزيد من الوفورات في الميزانية الأساسية حين يصبح كل من آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك معتمدين تماماً على التمويل الذاتي.
    La nueva estructura se ajusta fielmente a los procesos establecidos en el marco del MDL y la aplicación conjunta con respecto a la creación y el mantenimiento de metodologías y normas, y a la evaluación de las entidades acreditadas y los proyectos. UN ويتماشى الهيكل الجديد تماماً مع العمليات المنشأة بموجب آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك التي تتناول إنشاء المنهجيات والمعايير والاحتفاظ بها، فضلاً عن تقييم الكيانات والمشاريع المعتمدة.
    Los mecanismos de mercado mantendrán los mecanismos existentes, y se basarán en ellos, con inclusión de los previstos en el Protocolo de Kyoto, como el mecanismo para un desarrollo limpio y la aplicación conjunta. UN وستقوم آليات السوق التي ستوضع بالحفاظ على الآليات القائمة والاستفادة منها، بما في ذلك الآليات الواردة في بروتوكول كيوتو، مثل آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    26. Algunos participantes expresaron la opinión de que el funcionamiento del MDL y de la aplicación conjunta era satisfactorio en líneas generales, y que habría que estudiar con detenimiento si la introducción de mejoras era necesaria y pertinente en el actual período de compromiso. UN 26- وأعرب بعض المشاركين عن رأيهم وأن آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك يسيران بشكل جيد إجمالاً وأنه يجب أن ينظر بعناية في ضرورة ووجاهة إدخال أية تحسينات بالنسبة لفترة الالتزام الحالية.
    En ese sentido, el PNUMA intensificará su labor con asociados tales como la Fundación con sede en Japón para la Paz Mundial y el Medio Ambiente y la Alianza Mundial de los Deportes respecto de la recaudación de fondos y la ejecución conjunta de proyectos. UN وفي هذا الخصوص سيكثف برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمله من الشركاء مثل الجمعية العالمية للسلام والتنمية باليابان واتحاد الرياضات العالمي في زيادة التمويل والتنفيذ المشترك للمشروعات.
    Fortalecimiento de la capacidad institucional en materia de proyectos ejecutados en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio y ejecución conjunta en el marco del Protocolo de Kyoto. UN :: تدعيم القدرة المؤسسية الخاصة بالمشاريع المندرجة ضمن آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في إطار بروتوكول كيوتو.
    * MDL y aplicación conjunta del Protocolo de Kyoto UN آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في إطار بروتوكول كيوتو
    27. Algunos participantes propusieron que el segundo examen se centrara en cuestiones que no estuvieran comprendidas en el programa de trabajo del GTE-PK ni en los temas del programa de la CP/RP referentes al MDL y a la aplicación conjunta. UN 27- واقترح بعض المشاركين تركيز الاستعراض الثاني على المسائل التي لا يغطيها برنامج عمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية أو بنود جدول أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف والمتعلقة بآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    En opinión del grupo, la plena integración de esas dependencias en el conjunto de actividades y prioridades de la UNCTAD, a través de un sistema de programación y ejecución conjuntas, hace tiempo que es muy necesario para justificar la continuación de esas dependencias y los recursos que se les asignan. UN ويرى الفريق أنه قد فات موعد إدماج هذه الوحدات إدماجا كاملا في اﻷنشطة واﻷولويات الرئيسية لﻷونكتاد عن طريق نظام للبرمجة المشتركة والتنفيذ المشترك من أجل تبرير استمرار هذه الوحدات والموارد المخصصة لها.
    La OSSI descubrió que, además de la integración conseguida mediante la planificación formal, se había aplicado una serie de mecanismos para facilitar las actividades y la ejecución conjuntas, muchos de los cuales son considerados innovadores y pueden adaptarse a otras situaciones. UN ووجد المكتب أنه قد تم، بالإضافة إلى التكامل من خلال التخطيط الرسمي، تطبيق مجموعة من الآليات لتسهيل العمل والتنفيذ المشترك. ويتسم الكثير من هذه الآليات بالابتكار، وقد يمكن تكييفها للتطبيق في أماكن أخرى.
    La Conferencia reconoce los beneficios que ofrecen los mecanismos flexibles que figuran en el Protocolo de Kyoto, el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y el mecanismo de aplicación conjunta, para la ejecución de los proyectos de energía renovable y eficiencia energética. UN ويسلّم المؤتمر بالمنافع التي تتيحها الآليات المرنة في إطار بروتوكول كيوتو، آلية التنمية النظيفة، والتنفيذ المشترك لغرض تنفيذ مشاريع الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more