La Directora señaló asimismo que desde 1987 se habían ido descentralizando cada vez más las decisiones de aprobación y la ejecución nacional. | UN | وأشارت المديرة أيضا الى أنه قد تسارعت خطى تحقيق لامركزية سلطة الاعتماد والتنفيذ الوطني منذ عام ١٩٨٧. |
Señaló que la imputación de remanentes del ejercicio anterior se había debido a la adopción de nuevos métodos, como el enfoque por programas y la ejecución nacional. | UN | وأشار إلى أن ترحيل الموارد يعزى إلى مبادرات جديدة مثل نهج البرامج والتنفيذ الوطني. |
Cuando sea necesario, deberían introducirse medidas para facilitar el empleo del método programático y la ejecución nacional. | UN | وينبغي عند الضرورة اﻷخذ بتدابير تيسر تحقيق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني. |
Los procedimientos del PNUD sobre enfoque programático y ejecución nacional son considerados engorrosos tanto por los gobiernos como por los donantes. | UN | وإجراءات البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالنهج البرنامجي والتنفيذ الوطني ينظر إليها بوصفها مربكة بالنسبة للحكومات والمانحين على حد سواء. |
2. Movimientos mundiales de la sociedad civil: Dinámica de las campañas internacionales y la aplicación nacional | UN | 2 - حركات المجتمع المدني العالمية: ديناميات الحملات الدولية والتنفيذ الوطني |
Durante el período que abarca el informe, el grupo de trabajo sobre seguimiento y aplicación nacional celebró una sesión; el grupo de trabajo sobre asistencia no celebró sesiones; el grupo de trabajo sobre cooperación celebró una sesión y el grupo de trabajo sobre transparencia y divulgación en los medios de comunicación celebró una sesión. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد الفريق العامل المعني بالرصد والتنفيذ الوطني اجتماعا واحدا، وعقد الفريق العامل المعني بالشفافية والتوعية الإعلامية اجتماعا واحدا. |
A medida que el PNUD progresa en sus políticas de descentralización y de ejecución nacional de los programas, la capacitación del personal también se orientará cada vez más al fortalecimiento de la capacidad nacional. | UN | وكما يتقدم البرنامج اﻹنمائي في سياساته الخاصة باللامركزية والتنفيذ الوطني للبرامج، سيهدف تدريب الموظفين على نحو متزايد الى تعزيز القدرة الوطنية. |
La metodología aprobada fue la del enfoque programático y la ejecución nacional con miras a fortalecer el sentido de propiedad mediante el fomento de la capacidad. | UN | وقد اعتمدت منهجية النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني بغية تعزيز الملكية بواسطة بناء القدرات. |
Señaló que la imputación de remanentes del ejercicio anterior se había debido a la adopción de nuevos métodos, como el enfoque por programas y la ejecución nacional. | UN | وأشار إلى أن ترحيل الموارد يعزى إلى مبادرات جديدة مثل نهج البرامج والتنفيذ الوطني. |
Progreso hacia la utilización del enfoque programático y la ejecución nacional, y eficacia en dicha utilización; | UN | `1 ' التقدم المحرز فيما يتعلق باستخدام النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وفعالية هذا الاستخدام؛ |
Movimientos de la sociedad civil mundial: dinámica de las campañas internacionales y la ejecución nacional | UN | حركات المجتمع المدني العالمية: ديناميات الحملات الدولية والتنفيذ الوطني |
Mostraron preocupación respecto de los procesos operacionales y la ejecución nacional. | UN | وأعربت عن القلق بشأن عمليات الأعمال التجارية والتنفيذ الوطني. |
Por ejemplo, en las políticas de programación del PNUD se prevén dos modalidades de programación: la ejecución directa y la ejecución nacional. | UN | فعلى سبيل المثال، تنص سياسات البرمجة للبرنامج الإنمائي على طريقتين في البرمجة هما التنفيذ المباشر والتنفيذ الوطني. |
El programa combina la ejecución directa y la ejecución nacional y algunos segmentos de componentes de proyectos ejecutados por la UNOPS. | UN | ويجمع البرنامج بين التنفيذ المباشر والتنفيذ الوطني وبين بعض مكونات المشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Enfoque por programas y ejecución nacional | UN | النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني |
Creación de capacidad y ejecución nacional | UN | بناء القدرات والتنفيذ الوطني |
Con el apoyo de la Organización y de los Estados Unidos, Rumania organizó en 2004 un seminario subregional sobre la promoción de la universalidad y la aplicación nacional de la Convención. | UN | وكانت رومانيا قد نظمت في عام 2004 حلقة دراسية شبه إقليمية عن تعزيز العالمية والتنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة الكيميائية بدعم من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والولايات المتحدة الأمريكية. |
La reforma de la arquitectura financiera y económica mundial, las asociaciones mundiales para promover la movilización de los recursos y la aplicación nacional de las necesarias políticas macroeconómicas deben adquirir rango prioritario. | UN | وقال إن إصلاح الهيكل المالي والاقتصادي العالمي وإقامة الشراكات العالمية لتيسير تعبئة الموارد والتنفيذ الوطني لسياسات الاقتصاد الكلي الضرورية أمور ينبغي أن تكون لها الأولوية. |
En estos programas se incluyen cursos de capacitación para operadores del Sistema Internacional de Vigilancia para las cuatro tecnologías de verificación; cursos de capacitación para el análisis, el almacenamiento y la gestión de datos; tecnologías de inspección en el lugar; talleres relativos a la infraestructura mundial de comunicaciones; y talleres sobre cooperación internacional y aplicación nacional del Tratado. | UN | وتتضمن تلك الأنشطة دورات تدريبية لمشغلي محطات نظام الرصد الدولي في التكنولوجيات الأربعة للتحقق؛ دورات تدريبية لتحليل البيانات وتخزينها وإدارتها؛ وتكنولوجيات التفتيش الميداني؛ وحلقات عمل للبنية التحتية للاتصالات العالمية؛ وحلقات عمل في التعاون الدولي والتنفيذ الوطني للمعاهدة. |
El grupo de trabajo sobre seguimiento y aplicación nacional encargó al grupo de expertos que, antes de finales de febrero de 2013, planteara opciones al Comité a este respecto; | UN | وفي هذا الصدد، كلف الفريق العامل المعني بالرصد والتنفيذ الوطني فريق الخبراء بتزويد اللجنة بالخيارات المتاحة بحلول نهاية شباط/فبراير 2013؛ |
El PNUD se propone integrar los indicadores de resultados de disposiciones de gastos de apoyo y de ejecución nacional con otros elementos básicos de referencia para la medición de los resultados de los programas del PNUD. | UN | ويعتزم البرنامج إدماج مؤشرات اﻷداء المتعلقة بترتيبات تكاليف الدعم والتنفيذ الوطني مع النقاط المرجعية اﻷخرى لقياس أداء البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
una ejecución nacional eficaz requiere asimismo que tanto el sistema de las Naciones Unidas como los demás agentes que participan en la prestación de asistencia técnica concedan mayor prioridad a asistir a los países beneficiarios a establecer o aumentar la capacidad necesaria para prestar servicios sobre el terreno. | UN | والتنفيذ الوطني الفعال يتطلب أيضا أن تولي منظومة اﻷمم المتحدة والجهات الفاعلة اﻷخرى المشتركة في تقديم المساعدة التقنية أولوية متزايدة لمساعدة البلدان المستفيدة على بناء و/أو تحسين القدرة اللازمة للقيام بالخدمات على الصعيد الميداني. |
Esto es particularmente importante en el contexto del método programático, la ejecución nacional y la delegación de autoridad a las oficinas de los países. | UN | وهذا أمر مهم كل اﻷهمية في سياق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وتفويض السلطة للمكاتب القطرية. |
La asistencia económica facilitada por la UE y su Acción Conjunta con la OPAQ, que se lleva a cabo por tercera vez, ha sido particularmente valiosa para promover los objetivos de la universalidad y la aplicación a nivel nacional. | UN | وكانت للمساعدة المالية التي قدمها الاتحاد الأوروبي وعمله المشترك مع المنظمة، للمرة الثالثة الآن، قيمة كبيرة بشكل خاص في تحقيق هدفي العالمية والتنفيذ الوطني. |
El plan hacía referencia a la elaboración de directrices revisadas sobre el sistema de coordinadores residentes, a las notas sobre la estrategia del país, al enfoque programático y a la ejecución por el gobierno. | UN | واشتملت الخطة على وضع مبادئ توجيهية منقحة بشأن نظام المنسق المقيم، ومذكرات الاستراتيجية القطرية، والنﱠهج البرنامجي والتنفيذ الوطني. |