"والتنمية الاقتصادية والتقدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo económico y el progreso
        
    Una de las lecciones más importantes extraídas del decenio pasado ha sido el vínculo inexorable que existe entre la paz y la seguridad, y entre el desarrollo económico y el progreso social. UN ومن أهم الدروس المستفادة من العقد الماضي الصلة التي لا تنفك بين السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Existe una estrecha vinculación entre la paz, la estabilidad, la democracia, los derechos humanos, el desarrollo económico y el progreso social y es preciso tomar en cuenta estos factores en aras de una verdadera cooperación internacional y una mejora de los niveles de vida de todos los miembros de la sociedad. UN فالسلم والاستقرار والديمقراطية وحقوق الانسان والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي مترابطة بشكل وثيق، فينبغي أن تؤخذ في الحسبان من أجل إقامة تعاون دولي حقيقي وتحسين مستويات معيشة جميع أفراد المجتمع.
    Kiribati está comprometido, dentro de las limitaciones de sus recursos y de su capacidad, a trabajar de consuno con otros países que piensan de la misma manera para buscar la paz y la estabilidad mundiales, el desarrollo económico y el progreso de la humanidad. UN وكيريباس ملتزمة، في حدود مواردها وقدراتها، بالتعاون الوثيق مع البلدان التي تشاركنا الرأي سعيا إلى سلام العالم واستقراره والتنمية الاقتصادية والتقدم للبشرية بأسرها.
    También proseguirá los esfuerzos encaminados a elaborar un marco adecuado para la consolidación de la paz y promoverá la estabilidad, el desarrollo económico y el progreso social. UN كما أنها ستواصل جهودها للتوصل إلى إطار ملائم لبناء السلام وستشجع على تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Al evaluar la situación internacional, el Movimiento considera que el actual escenario mundial presenta grandes retos en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y el progreso social, los derechos humanos y el estado de derecho. UN وترى الحركة في تقييمها للوضع الدولي، أن السيناريو العالمي الحالي يطرح تحديات هائلة في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La actual escena mundial plantea grandes desafíos en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y el progreso social y los derechos humanos y el estado de derecho. UN والمشهد العالمي الحالي يفرض تحديات كبيرة في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Los propósitos y principios de la Carta y los principios del derecho internacional son fundamentales para alcanzar la paz y la seguridad, el estado de derecho, el desarrollo económico y el progreso social, y el respeto de los derechos humanos. UN وأضاف أن مقاصد الميثاق ومبادئه، ومبادئ القانون الدولي تكتسي أهمية قصوى فيما يتصل بتحقيق السلام والأمن وسيادة القانون والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وإعمال حقوق الإنسان.
    Las infraestructuras propias de la información y las comunicaciones resultan vitales para los países en desarrollo, ya que funcionan como catalizadores de la democracia, el desarrollo económico y el progreso social; el apoyo internacional para mejorarlas aún más es extremadamente importante desde el punto de vista del proceso de desarrollo en su totalidad. UN والهياكل اﻷساسية لﻹعلام وللاتصالات ضرورية جدا للبلدان النامية، إذ أنها تحفز الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي؛ والدعم الدولي لزيادة تحسين هذه الهياكل اﻷساسية مهم للغاية بالنسبة الى العملية اﻹنمائية عموما.
    La paz y la seguridad internacionales, el desarrollo económico y el progreso social se enmarcan en un concepto aún no completamente definido, como es la globalización, concepto que debe también guiar el espíritu de las negociaciones sobre el desarme en general y más particularmente, sobre el desarme nuclear. UN فالسلم والأمن الدوليان والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي تندرج ضمن مفهوم لم يحدد تماماً حتى الآن أي العولمة وهو مفهوم يجب أيضاً أن يرشد روح المفاوضات حول نزع السلاح بوجه عام وحول نزع السلاح النووي بوجه خاص.
    Los Ministros subrayaron que el actual escenario mundial presenta grandes retos para los países no alineados en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y el progreso social, los derechos humanos y el estado de derecho. UN 3 - شدد الوزراء على أن المشهد العالمي الراهن ينطوي على تحديات كبيرة تواجهها بلدان عدم الانحياز في مجالات السلم والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron que el actual escenario mundial presenta grandes retos para los países no alineados en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y el progreso social, los derechos humanos y el Estado de derecho. UN 3 - شدد الرؤساء على أن المشهد العالمي الراهن ينطوي على تحديات كبيرة تواجهها بلدان عدم الانحياز في مجالات السلم والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Los Ministros subrayaron que el actual panorama mundial presenta grandes retos para los países no alineados en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y el progreso social, los derechos humanos y el Estado de derecho. UN 4 - شدد الوزراء على أن المشهد العالمي الراهن ينطوي على تحديات كبيرة تواجهها بلدان عدم الانحياز في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    4. Los Ministros subrayaron que el actual escenario mundial presenta grandes retos para los Países No Alineados en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y el progreso social, los derechos humanos y el imperio de la ley. UN 4 - وأكّد الوزراء بأن الظرف الدولي الراهن ينطوي على تحديات كبيرة بالنسبة لبلدان عدم الانحياز في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron que el actual escenario mundial presenta grandes retos para los Países No Alineados en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y el progreso social, los derechos humanos y el imperio de la ley. UN 4 - أكد رؤساء الدول والحكومات على أن المشهد العالمي الحالي ينطوي على تحديات جسام بالنسبة للبلدان غير المنحازة في مجالات السلم والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان وحكم القانون.
    Los días 26 y 27 de febrero de 2009, un miembro del Grupo de Trabajo participó en una reunión sobre la gobernanza, los derechos individuales, el desarrollo económico y el progreso social, organizada por el Instituto Amadeus en Marrakech (Marruecos). UN 26 - وفي 26 و27 شباط/فبراير 2009، شارك أحد أعضاء الفريق العامل، في اجتماع عن موضوع ' ' الحكم: الحقوق الفردية والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي``، نظمه معهد أماديوس في مراكش، المغرب.
    Ministros subrayaron que el actual escenario mundial presenta grandes retos en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y el progreso social, los derechos humanos y el imperio de la ley. UN 4 - أكد الوزراء على أن السيناريو العالمي الحالي ينطوي على تحديات جسام بالنسبة للبلدان غير المنحازة في مجالات السلم والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Los Ministros subrayaron que el actual escenario mundial presenta grandes retos a los Países No Alineados en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y el progreso social, los derechos humanos y el estado de derecho. UN 4 - أكد الوزراء على أن السيناريو العالمي الحالي ينطوي على تحديات جسام بالنسبة للبلدان غير المنحازة في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    41. El Sr. Gass (Suiza) dice que el futuro común del mundo no puede considerarse sin un desarrollo sostenible, que concilie la protección y el desarrollo del medio ambiente, el desarrollo económico y el progreso social. UN 41 - السيد غاس (سويسرا): قال إن المستقبل المشترك للعالم لا يمكن تصوره دون تنمية مستدامة، توفق بين حماية البيئة والتنمية، والتنمية الاقتصادية والتقدم الإجتماعي.
    15.1 Los Ministros volvieron a subrayar que los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional son indispensables para preservar y promover el desarrollo económico y el progreso social, la paz y la seguridad, y los derechos humanos para todos y el imperio de la ley. UN 15-1 أكد الوزراء مجددا أن مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئها ومبادئ القانون الدولي لا غنى عنها في حفظ وتعزيز السلام والأمن، وسيادة القانون، والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي، وضمان حقوق الإنسان للجميع.
    14. Los días 26 y 27 de febrero de 2009, un miembro del Grupo de Trabajo, el Sr. Olivier de Frouville, participó en una reunión sobre la gobernanza, los derechos individuales, el desarrollo económico y el progreso social, organizada por el Instituto Amadeus en Marrakech (Marruecos). UN 14- وفي 26 و27 شباط/فبراير 2009، شارك السيد أوليفييه دي فروفيل، أحد أعضاء الفريق العامل، في اجتماع عن موضوع " الحكم: الحقوق الفردية والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي " ، نظمه معهد أماديوس في مراكش، المغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more