En su serie de sesiones de coordinación, el Consejo trató los temas de la incorporación de una perspectiva de género en las distintas actividades y el desarrollo rural integrado. | UN | وفي الجزء المتعلق بالتنسيق، عالج المجلس تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتنمية الريفية المتكاملة. |
:: En 1999, Midrand se incorporó a la Iniciativa de Estocolmo sobre energía sostenible, medio ambiente y desarrollo sostenible (SEED), un programa de cooperación que se centra en cuestiones referentes a la utilización sostenible de la energía y el medio ambiente en relación con las viviendas urbanas de bajo costo y el desarrollo rural integrado. | UN | :: في عام 1999، انضمت ميدراند إلى برنامج الطاقة والبيئة والتنمية المستدامة، وهو برنامج تعاون يركز على قضايا الطاقة والبيئة المستدامة المتصلة ببرنامج الإسكان الاقتصادي والتنمية الريفية المتكاملة. |
La Asociación Mundial de Vivienda Rural es una organización no gubernamental sin fines de lucro que trabaja en el ámbito de la vivienda rural, el saneamiento ambiental y el desarrollo rural integrado. | UN | الرابطة الدولية للإسكان الريفي منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح تعمل في ميدان الإسكان الريفي، والصحة البيئية، والتنمية الريفية المتكاملة. |
Para aplicar esa política, el Gobierno y sus asociados para el desarrollo han aplicado programas y proyectos que abordan sectores de prioridad, como la educación, la salud, el desarrollo rural integrado, la infraestructura, el suministro de agua, y el fortalecimiento de las capacidades humanas institucionales. | UN | ولتنفيذ هذه السياسة، بدأت الحكومة وشركاؤها في التنمية برامج ومشاريع في القطاعات ذات الأولوية، مثل التعليم والصحة والتنمية الريفية المتكاملة والبنى التحتية وتوفير المياه وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية. |
El programa del país se centraba en tres esferas: planificación, gestión y supervisión del desarrollo; perfeccionamiento de los recursos humanos, y desarrollo rural integrado, agricultura y ordenación de los recursos naturales. | UN | ويركز البرنامج القطري على ثلاثة من مجالات التركيز هي: التخطيط الانمائي واﻹدارة والحكم؛ وتنمية الموارد البشرية؛ والتنمية الريفية المتكاملة والزراعة وادارة الموارد الطبيعية. |
Al aplicar nuestra estrategia, iniciaremos importantes proyectos y programas destinados a alcanzar la igualdad; mejorar la administración gubernamental; fortalecer la capacidad humana e institucional en esferas prioritarias tales como la educación, la salud y el desarrollo rural integrado, y construir la infraestructura. | UN | ولدى تنفيذ استراتيجيتنا، سنقوم بتدشين عدد من المشاريع والبرامج الكبيرة بهدف تحقيق المساواة، وتحسين الإدارة وتعزيز القدرة البشرية والمؤسسية في المجالات ذات الأولوية مثل التعليم والصحة والتنمية الريفية المتكاملة وبناء الهياكل الأساسية. |
Eso no significa que se vaya a crear un nuevo sector que se añadiría a los ya existentes, a saber, los recursos hídricos, la salud, la educación y el desarrollo rural integrado, sino que en el futuro todo nuevo proyecto se examinará sistemáticamente antes de su ejecución para evaluar sus repercusiones y su compatibilidad en relación con el clima. | UN | وهذا لا يعني أننا سنبتكر قطاعا جديدا يضاف إلى قطاعاتنا التقليدية المتمثلة في المياه والصحة والتعليم والتنمية الريفية المتكاملة. بل يعني أن كل مشروع جديد سيخضع بصورة منهجية لبحث أولي يتناول أثره على المناخ ومدى استجابته للاعتبارات المناخية. |
Entre ellas se incluye el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria; el desarrollo de sistemas de regadío y sistemas hidráulicos; el desarrollo de infraestructuras de transporte y comunicaciones; el desarrollo del sector energético y la generación de electricidad; el desarrollo rural integrado; y la gestión y prevención del VIH y el SIDA. | UN | وتتضمن تلك الأولويات التنمية الزراعية والأمن الغذائي وتطوير الري والمياه، وتطوير البنى التحتية للنقل والاتصالات والطاقة والكهرباء والتنمية الريفية المتكاملة والسيطرة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والوقاية منهما. |
Somos conscientes de que en una nación pobre, como la nuestra, todo es prioridad, pero hemos convenido un conjunto de " prioridades de prioridades " que deseamos atender en los próximos cinco años, a saber, la agricultura y la seguridad alimentaria, el riego y el desarrollo de los recursos hídricos, el transporte y la infraestructura de las comunicaciones, la energía, el desarrollo rural integrado y la prevención y supervisión del VIH/SIDA. | UN | ونحن ندرك أنه في بلد فقير كبلدنا، كل شيء يصبح أولوية، لكننا اتفقنا على مجموعة " أولويات ضمن الأولويات " التي نريد تحقيقها في السنوات الخمس المقبلة. وهذه الأولويات هي الزراعة والأمن الغذائي، والري والتنمية المائية، والبنية التحتية للنقل والمواصلات، والطاقة، والتنمية الريفية المتكاملة ومنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإدارته. |
Realiza estudios sobre reformas agrarias y desarrollo rural integrado con especial atención a las medidas encaminadas a mitigar la pobreza rural y a reducir las desigualdades en materia de ingresos entre las zonas rurales y las urbanas; | UN | تعد الدراسات عن اﻹصلاحات الزراعية والتنمية الريفية المتكاملة مع التشديد على الحد من وطأة الفقر في الريف وتضييق فجوة التباين في الدخل بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية؛ |