La mundialización y el desarrollo industrial sostenible | UN | أولا - العولمة والتنمية الصناعية المستدامة |
Está previsto concertar un acuerdo sobre una alianza con el Instituto Internacional de Crecimiento Ecológico sobre el tema de la industria ecológica y el desarrollo industrial sostenible. | UN | ومن المتوخى إبرام اتفاق شراكة مع معهد النمو الأخضر العالمي بشأن موضوع الصناعة الخضراء والتنمية الصناعية المستدامة. |
El plan general de actividades, convenido con un espíritu constructivo de cooperación, constituye una buena base para la labor y las actividades de la Organización en el futuro, ya que se centra en el fortalecimiento de la capacidad industrial y el desarrollo industrial sostenible. | UN | وأضاف أن خطة اﻷعمال التي تمت الموافقة عليها بروح من التعاون والبناء، توفر أساسا جيدا لمستقبل عمل المنظمة وأنشطتها، بتركيزها على تعزيز القدرات الصناعية والتنمية الصناعية المستدامة. |
No obstante, se ha establecido una firme base, y los instrumentos y metodologías introducidos garantizarán el éxito futuro de los programas y el desarrollo industrial sostenible de los países que los poseen. | UN | بيد أن الأساس المتين قد وضع، وستكفل الأدوات والمنهجيات التي يعمل بها النجاح المستقبلي للبرامج والتنمية الصناعية المستدامة في البلدان التي تملكها. |
Deberían mantenerse y profundizarse los progresos alcanzados en los objetivos de reducción de la pobreza, creación de capacidad comercial y desarrollo industrial sostenible en la región. | UN | وينبغي الحفاظ على التقدم المحرز وتعزيزه، خدمة لأغراض الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية والتنمية الصناعية المستدامة في المنطقة. |
La celebración de elecciones democráticas es un paso positivo para lograr la estabilidad política, lo que constituye la condición previa para el progreso económico y el desarrollo industrial sostenible. | UN | ويمثل إجراء انتخابات ديمقراطية خطوة إيجابية نحو تحقيق الاستقرار السياسي، الذي هو شرط مسبق للتقدم الاقتصادي والتنمية الصناعية المستدامة. |
Producto: Documentos de investigación y de información sobre políticas relativos a instrumentos normativos e instituciones innovadoras para apoyar la innovación y el desarrollo industrial sostenible. | UN | الناتج: إعداد ورقات بحثية وعقد لقاءات إعلامية سياساتية بشأن الأدوات والمؤسسات السياساتية الابتكارية التي تدعم الابتكار والتنمية الصناعية المستدامة. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio y el desarrollo industrial sostenible | UN | الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية الصناعية المستدامة ثانيا - |
Como resultado de esas políticas y las medidas económicas adoptadas por la Autoridad entre 1994 y 2000, se ha realizado un progreso importante en la creación de un entorno propicio al crecimiento económico y el desarrollo industrial sostenible. | UN | ونتيجة لهذه السياسات والتدابير الاقتصادية التي اعتمدتها السلطة الفلسطينية بين عامي 1994 و2000، أحرز تقدم ملحوظ في خلق بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي والتنمية الصناعية المستدامة. |
En los Estados árabes de Asia occidental, la ONUDI apoya las medidas de estímulo del crecimiento del sector privado como medio de promover un aumento de las inversiones y la productividad, y el desarrollo industrial sostenible. | UN | وفي الدول العربية في غرب آسيا، تدعم اليونيدو التدابير الرامية إلى تشجيع نمو القطاع الخاص باعتباره وسيلة لتوليد مزيد من الاستثمار ورفع الإنتاجية، والتنمية الصناعية المستدامة. |
El orador pide a la comunidad internacional que respalde la aplicación de los programas integrados, en esferas como la agroindustria, las PYME, la promoción de la inversión y la tecnología, el fomento de la calidad, y el desarrollo industrial sostenible desde el punto de vista ambiental, que han comenzado a tener una repercusión positiva en la industrialización de los países africanos, especialmente en la de los países menos adelantados. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذ البرامج المتكاملة في ميادين مثل الصناعة الزراعية، والمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا، وتعزيز النوعية والتنمية الصناعية المستدامة بيئيا، وهذه أمور بدأ كلها يؤثر تأثيرا إيجابيا في تصنيع البلدان الأفريقية، لا سيما أقل هذه البلدان نموا. |
218. La ONUDI es consciente de que la igualdad de género y la potenciación de la mujer, en especial su potenciación económica, tienen un considerable impacto positivo en el crecimiento económico sostenido y el desarrollo industrial sostenible. | UN | 218- وتسلّم اليونيدو بأن للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخصوصا تمكين المرأة اقتصاديا، أثرا إيجابيا كبيرا على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الصناعية المستدامة. |
Gracias a su iniciativa, y bajo su dirección, China ha establecido lazos de colaboración pioneros y fructíferos con el Banco Mundial, la Corporación Financiera Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo, la ONUDI y el FMAM, en una gran cantidad de proyectos relativos a la protección del medio ambiente, la conservación de la energía, los suministros de energía fiables y el desarrollo industrial sostenible. | UN | وفي ظلّ مبادراته وتحت قيادته، أقامت الصين جسور تعاون رائد ومثمر مع البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية وبنك التنمية الآسيوي واليونيدو ومرفق البيئة العالمية في مجموعة من المشاريع المتعلقة بحماية البيئة، والحفاظ على الطاقة، وإمدادات الطاقة الموثوقة، والتنمية الصناعية المستدامة. |
92. Hace dos semanas se celebró en Yogyakarta un seminario con el propósito de promover la iniciativa sobre la industria ecológica de la ONUDI sensibilizando a las partes interesadas a nivel nacional sobre su importancia para el crecimiento económico y el desarrollo industrial sostenible. | UN | 92- وأفاد بأنَّ حلقة دراسية عقدت في يوغياكارتا للترويج لمبادرة اليونيدو بشأن الصناعة الخضراء، من خلال إذكاء الوعي لدى الجهات الوطنية المعنية بأهميتها في النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية الصناعية المستدامة. |
15. La delegación de Polonia apoya la razón de ser del plan general de actividades y las propuestas del Director General relativas al programa y los presupuestos para el próximo bienio. Asimismo, está de acuerdo tanto en reagrupar las actividades de la Organización en dos esferas que se centren en el fortalecimiento de las capacidades industriales y el desarrollo industrial sostenible como en descontinuar varias actividades. | UN | ٥١ - وأعلن أن وفده يؤيد المبرر وراء خطة اﻷعمال ومقترحات المدير العام بخصوص البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين المقبلة ، وقال ان هذا يتفق مع اعادة تجميع أنشطة المنظمة في مجموعتين ، مع التركيز على تعزيز القدرات الصناعية والتنمية الصناعية المستدامة ، ومع وقف عدد من اﻷنشطة . |
Si bien esa situación existe, en grados diferentes, en toda la región, la tensión ambiental general subraya el hecho de que la reducción de la pobreza y el desarrollo industrial sostenible sólo se podrán lograr si las consideraciones ambientales y sociales se incorporan debidamente a las estrategias, políticas y planes industriales y si se comparten las responsabilidades a todos los niveles institucionales privados y públicos. | UN | وبينما تسود هذه الأحوال العامة بدرجات متفاوتة في جميع أنحاء منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي فإن الإجهاد العام للبيئة في المنطقة يؤكد أن الحد من الفقر والتنمية الصناعية المستدامة لا يمكن أن يتحققا إلا إذا أُدمجت الشواغل البيئية والاجتماعية على الوجه الصحيح في الاستراتيجيات والسياسات والخطط الصناعية، مع تقاسم المسؤوليات بين مؤسسات القطاعين الخاص والعام في المنطقة على جميع المستويات. |
Varios participantes propusieron de que la Comisión estableciese un grupo de tareas sobre transferencia de tecnología y desarrollo industrial sostenible como medio para indicar los obstáculos y las oportunidades que existían en relación con el logro de una mayor ecoeficiencia en el sector industrial y para fomentar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en términos favorables, particularmente a los países en desarrollo. | UN | ٩٢ - واقترح العديد من المشتركين إنشاء فرقة عمل تابعة للجنة معنية بنقل التكنولوجيا والتنمية الصناعية المستدامة كوسيلة لتحديد العقبات في طريق تحقيق المزيد من الكفاءة الاقتصادية في القطاع الصناعي وتعزيز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط مواتية، ولا سيما إلى البلدان النامية، والفرص المتاحة لذلك. |