"والتنمية المعقود في القاهرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Desarrollo celebrada en El Cairo
        
    • y Desarrollo celebrada en El Cairo
        
    • y el Desarrollo de El Cairo
        
    • y Desarrollo de El Cairo
        
    En 1999 se llevó a cabo en Nueva York el examen quinquenal de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994. UN وفي سنة ٩٩٩١، أجري في نيويورك استعراض السنوات الخمس للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة عام ٤٩٩١.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo se ocupó de manera detallada de las cuestiones relativas a la familia. UN ويتصدى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة لقضايا اﻷسرة على وجه الحصر.
    Examen de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994. UN :: استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994؛
    Quiero también subrayar la importancia de la recién concluida Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, celebrada en El Cairo. UN أود كذلــك أن اؤكـــد على أهمية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة.
    Debe basarse en los planes de acción delineados por la comunidad de naciones en la Cumbre para la Tierra de Río y en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de El Cairo. UN وينبغي أن ينبني على مخططي العمل اللذين وضعهما المجتمع الدولي في مؤتمر قمة اﻷرض المعقود في ريو دي جانيرو، وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة.
    V.8 El Ministerio de Educación también conduce el Programa Nacional de Educación Sexual que se enmarca en la Ley de Política de Población, en el Plan de Población 1998-2002, en los acuerdos de la Conferencia Internacional de Población y Desarrollo de El Cairo (1994), y en la Conferencia Internacional de la Mujer llevada a cabo en Beijing. UN ت-8 كما نفذت وزارة الصحة البرنامج الوطني للتثقيف الجنسي الوارد في إطار قانون السياسة السكانية وفي الخطة السكانية، 1998 - 2002، وفي اتفاقات المؤتمر الوطني للسكان والتنمية المعقود في القاهرة (1994)، وفي المؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بكين.
    Por tanto, existe una relación directa entre la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague la próxima primavera. UN لذلك توجد صلة مباشرة بين مؤتمر العالم الرابع المعني بالمرأة والمؤتمر الدولي اﻷخير للسكان والتنمية المعقود في القاهرة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن، الربيع القادم.
    A ese respecto, en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, se abordó de manera global los problemas de la población, el desarrollo y el medio ambiente, y se hizo hincapié en el papel de la mujer. UN وفي هذا الصدد فإن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة قد تصدى بشكل عام لمشاكل السكان والتنمية والبيئة وأكد على دور المرأة.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, ha subrayado cuán importante es hacer participar a los jóvenes en la lucha contra el crecimiento demográfico. UN وقال إن مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية المعقود في القاهرة قد أكد مدى أهمية مشاركة الشباب في مكافحة مشكلة النمو السكاني.
    1. En el presente informe se examina la participación del UNICEF en las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en septiembre de 1994. UN ١ - يناقش هذا التقرير متابعة اليونيسيف للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Además, el FNUAP, que se encarga de las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, copatrocina un programa de capacitación sobre el derecho y la diplomacia de la migración internacional. UN ومن ناحية أخرى، يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المكلف بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، بالمشاركة في رعاية برنامج تدريبي عن قانون ودبلوماسية الهجرة الدولية.
    Durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994 los delegados del Movimiento participaron en diversas consultas, presentaciones y cursos prácticos en la conferencia principal y en las actividades paralelas de las ONG. UN وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، شارك مندوبو الحركة في مختلف المشاورات والمداخلات وحلقات العمل في المؤتمر الرئيسي وفي اﻷنشطة الموازية للمنظمات غير الحكومية.
    9. Esas cuestiones fueron examinadas nuevamente en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994. UN 9 - وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994، أعيد تناول هذه الموضوعات.
    Este fue el objetivo principal de los alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994. UN فلقد كان هذا هو الهدف الرئيسي للاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994.
    El camino hacia el Diálogo de alto nivel no ha sido fácil. El tema de la migración internacional en su relación con el desarrollo, comenzó a hacerse visible durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994. UN والطريق المؤدية إلى الحوار الرفيع المستوى لم تكن دائما سهلة، فقد بدأت تتضح الرؤية بشأن الهجرة الدولية وعلاقتها بالتنمية خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة عام 1994.
    :: Promoviendo y trabajando en pro de la ejecución plena del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994 y de la Plataforma de Acción de Beijing. UN :: الدعوة إلى التنفيذ التام لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994 ومنهاج عمل بيجين والعمل من أجل ذلك
    En la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo celebrada en El Cairo se reconoció el papel central que correspondía a las mujeres en esas dos esferas. UN وسلﱠم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة بالدور الرئيسي للمرأة في مجال السكان والتنمية.
    17. Las recomendaciones formuladas en la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994 siguen siendo válidas. UN 17- واستطردت قائلة إن التوصيات التي صدرت عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة عام 1994 تظل صالحة.
    - Las reservas presentadas por Guatemala al Programa de Acción de la Conferencia de Población y Desarrollo celebrada en El Cairo, el 13 de septiembre de 1994, y los documentos a los que en las mismas se hace referencia; UN ● " التحفظات التي أبدتها غواتيمالا على برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية المعقود في القاهرة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ والوثائق التي يشار فيها الى ذلك.
    La petición se basó en el gran interés al respecto mostrado durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de El Cairo. UN وتلك الدعوة تستند الى الاهتمام الكبير الذي بــرز أثنــاء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة من أجل عقد مثل هذا المؤتمر.
    c) elaborar y poner en práctica un programa para mejorar la salud reproductiva, de acuerdo con el espíritu de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de El Cairo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995; UN )ج( وضع وتنفيذ برنامج لتحسين الصحة اﻹنجابية تمشيا مع روح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥؛
    En efecto, la Convención para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer no establece el derecho al aborto como norma de derechos humanos, y en la Conferencia Internacional de Población y Desarrollo de El Cairo de 1994, así como en su Plan de Acción, se dejó expresamente consignado que no existe consenso internacional para reconocer al aborto como parte integral del derecho a la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN وفي واقع الأمر، لا تنص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الحق في الإجهاض كمعيار لحقوق الإنسان، وأُشير صراحة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994، وفي خطة العمل التي تمخض عنها، إلى عدم وجود توافق دولي في الآراء بشأن الاعتراف بالإجهاض كجزء لا يتجزأ من الحق في الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more