"والتنمية منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el desarrollo desde
        
    • y Desarrollo desde
        
    • y el desarrollo después
        
    En contraste, el desarrollo sostenible exige la integración del medio ambiente y el desarrollo desde el comienzo del proceso de adopción de decisiones, de modo de hacer concordar las políticas básicas y macroeconómicas con los objetivos ecológicos. UN وعلى النقيض من ذلك، تستلزم التنمية المستدامة تحقيق التكامل بين البيئة والتنمية منذ بداية عملية صنع القرار، بحيث تتوافق السياسات اﻷساسية والاقتصادية الكلية مع اﻷهداف اﻹنمائية.
    En la presente nota se exponen algunas conclusiones de la labor realizada por la secretaría en el ámbito de las transacciones electrónicas, las TIC y el desarrollo desde el noveno período de sesiones de la Comisión. UN تعرض هذه المذكرة بعض نتائج العمل الذي قامت به الأمانة في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية منذ الدورة التاسعة للجنة.
    La organización ha participado en la labor de la Alianza Mundial de las Naciones Unidas en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo desde su creación y cree firmemente en su misión. UN وشاركت الجمعية في عمل تحالف الأمم المتحدة العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية منذ إنشائه، وهي تؤمن إيماناً راسخاً بمهمته.
    Principales logros en cuanto a creación de capacidad y Desarrollo desde 2007 UN معالم بارزة مختارة في بناء القدرات والتنمية منذ عام 2007
    La organización recibió el Premio de Población de las Naciones Unidas en 2001 por su contribución a las actividades en materia de población y Desarrollo desde su creación. UN وقد حصلت المنظمة على جائزة الأمم المتحدة للسكان في عام 2001 لمساهمتها في أنشطة السكان والتنمية منذ إنشائها.
    22. La Conferencia tomó nota de los informes de la Junta de Comercio y Desarrollo desde el noveno período de sesiones de la Conferencia. UN 22- أحاط المؤتمر علماً بالتقارير التي قدمها مجلس التجارة والتنمية منذ الدورة التاسعة للمؤتمر.
    La XI UNCTAD proporciona la oportunidad de determinar los nuevos progresos y cuestiones que han surgido en la esfera del comercio y el desarrollo después de la reunión de Bangkok, y conseguir un mejor entendimiento de la relación y la coherencia entre los procesos y negociaciones internacionales, por una parte, y las estrategias y las políticas de desarrollo que tienen que aplicar los países en desarrollo, por otra. UN ويتيح الأونكتاد الحادي عشر فرصة لتحديد التطورات والقضايا الجديدة في مجال التجارة والتنمية منذ مؤتمر بانكوك، وللتوصل إلى فهم أفضل للتفاعل والتماسك بين العمليات والمفاوضات الدولية، من جهة، والاستراتيجيات والسياسات الإنمائية التي ينبغي للبلدان النامية أن تنتهجها، من جهة ثانية.
    La Asamblea General ha celebrado debates anuales sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo desde que, a mediados del decenio de 1980, se hicieron evidentes la gravedad y el carácter generalizado de la crisis. UN ١ - لم تنفك الجمعية العامة تُجري مناقشات سنوية بشأن أزمة الدين الخارجي والتنمية منذ أن أصبح عمق اﻷزمة واستفحالها جليين في منتصف عقد الثمانينات.
    89. En el presente informe se analizan los progresos alcanzados en lo relativo a la integración del comercio, el medio ambiente y el desarrollo desde la CNUMAD. UN ٩٨- يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في دمج قضايا التجارة والبيئة والتنمية منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Sin embargo no ha sido posible organizar contactos de alto nivel con el Consejo Estatal para la Paz y el desarrollo desde la aprobación de la resolución 53/162 por la Asamblea General. UN بيد أنه لم يتسن الترتيب لإجراء اتصالات رفيعة المستوى مع مجلس الدولة للسلام والتنمية منذ أن اعتمدت الجمعية العامة القرار 53/162.
    V.91 En opinión de la Comisión Consultiva, las cuestiones señaladas deben abordarse con urgencia para reajustar el programa a su propósito inicial, teniendo en cuenta el contexto actual y los cambios operados en el ámbito de la cooperación técnica y el desarrollo desde su inicio. UN خامسا - 91 ويتمثل رأي اللجنة الاستشارية في أن هذه المسائل يتعين معالجتها على وجه السرعة لإعادة محور تركيز البرنامج على غرضه الأصلي، مع مراعاة السياق الراهن وما حدث من تغييرات في مجال التعاون التقني والتنمية منذ بداية عمله.
    Los ponentes reconocieron que se habían logrado grandes avances en el impulso del diálogo y la cooperación en la esfera de la migración internacional y el desarrollo desde el primer diálogo de alto nivel de 2006. UN 53 - أقر أعضاء الفريق بأنه قد تحقق الكثير في تعزيز الحوار والتعاون في ميدان الهجرة الدولية والتنمية منذ انعقاد الحوار الرفيع المستوى الأول في عام 2006.
    Este informe, que se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 49/137 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1994, se refiere a los progresos alcanzados por los países centroamericanos en las esferas de la paz, la libertad, la democracia y el desarrollo desde la presentación de mi último informe a la Asamblea General (A/49/489 y Corr.1), el 7 de octubre de 1994. UN ١ - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٣٧ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. ويتناول التطورات المتصلة بالتقدم الذي حققته بلدان أمريكا الوسطى في مجالات السلام والحرية والديمقراطية والتنمية منذ تقديم تقريري اﻷخير )/49/489A و Corr.1( إلى الجمعية العامة في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Este informe, que se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 50/132 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1995, se refiere a los progresos alcanzados por los países centroamericanos en las esferas de la paz, la libertad, la democracia y el desarrollo desde la presentación de mi último informe a la Asamblea General (A/50/499), el 3 de octubre de 1995. UN ١ - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/١٣٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. وهو يتناول التطورات المتصلة بالتقدم الذي حققته بلدان أمريكا الوسطى في مجالات السلام والحرية والديمقراطية والتنمية منذ تقديم تقريري اﻷخير )A/50/499( إلى الجمعية العامة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    La relación entre desarme y Desarrollo desde 1987: conclusiones UN رابعا - الصلة بين نزع السلاح والتنمية منذ عام 1987
    6. La investigación y el análisis han sido el eje central de la labor de la UNCTAD sobre comercio y Desarrollo desde su creación. UN 6- البحث والتحليل هما أساس عمل الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية منذ إنشائه.
    DE COMERCIO y Desarrollo desde 1964 UN مجالي التجارة والتنمية منذ عام 1964
    Eso se basa en la experiencia de ejecución de la UNCTAD y el examen anual de los progresos realizados que se lleva a cabo en el período ordinario de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo desde la aprobación del Programa de Acción en 2001; UN ويتم الاستناد في ذلك الأمر إلى خبرة الأونكتاد في التنفيذ وإلى الاستعراض السنوي للتقدم المحرز الذي تُجريه الدورة العادية لمجلس التجارة والتنمية منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001؛
    También era bien conocido en la familia de las Naciones Unidas, en particular en Ginebra, por haber sido un activo promotor de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo desde sus primeros años y fomentado la participación de Bulgaria en el sistema de comercio mundial y en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN وكان معروفا جيدا داخل أسرة اﻷمم المتحدة، وبخاصة في جنيف، ﻷنه كان مشجعا نشطا لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية منذ سنواته اﻷولى، كما كان مروجا نشطا لمشاركة بلغاريا في النظام التجاري العالمي ومجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    27. La Conferencia tal vez desee tomar nota del informe TD/368, que señala a la atención los informes de la Junta de Comercio y Desarrollo desde el octavo período de sesiones de la Conferencia. UN ٧٢- وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالتقرير الوارد في TD/368 والذي يسترعي النظر الى التقارير التي قدمها مجلس التجارة والتنمية منذ الدورة الثامنة للمؤتمر.
    La XI UNCTAD proporciona la oportunidad de determinar los nuevos progresos y cuestiones que han surgido en la esfera del comercio y el desarrollo después de la reunión de Bangkok, y conseguir un mejor entendimiento de la relación y la coherencia entre los procesos y negociaciones internacionales, por una parte, y las estrategias y las políticas de desarrollo que tienen que aplicar los países en desarrollo, por otra. UN ويتيح الأونكتاد الحادي عشر فرصة لتحديد التطورات والقضايا الجديدة في مجال التجارة والتنمية منذ مؤتمر بانكوك، وللتوصل إلى فهم أفضل للتفاعل والتماسك بين العمليات والمفاوضات الدولية، من جهة، والاستراتيجيات والسياسات الإنمائية التي ينبغي للبلدان النامية أن تنتهجها، من جهة ثانية.
    La XI UNCTAD proporcionó la oportunidad de determinar los nuevos progresos y cuestiones que habían surgido en la esfera del comercio y el desarrollo después de la reunión de Bangkok, y conseguir un mejor entendimiento de la relación y la coherencia entre los procesos y negociaciones internacionales, por una parte, y las estrategias y las políticas de desarrollo que tienen que aplicar los países en desarrollo, por otra. UN وأتاح الأونكتاد الحادي عشر مناسبة لتحديد التطورات والقضايا الجديدة في مجال التجارة والتنمية منذ انعقاد مؤتمر بانكوك، وللتوصل إلى فهم أفضل للتفاعل والتماسك بين العمليات والمفاوضات الدولية، من جهة، والاستراتيجيات والسياسات الإنمائية التي ينبغي للبلدان النامية أن تنتهجها، من جهة ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more