"والتنمية وما" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el desarrollo y
        
    • y desarrollo y
        
    28. El representante de la Comisión Europea se refirió a la relación mutua que existe entre el comercio y el desarrollo y a las consecuencias de esta relación para el Grupo de Trabajo. UN 28- وتحدث ممثل اللجنة الأوروبية عن العلاقة المتبادلة بين التجارة والتنمية وما يترتب عليها بالنسبة للفريق العامل.
    28. El representante de la Comisión Europea se refirió a la relación mutua que existe entre el comercio y el desarrollo y a las consecuencias de esta relación para el Grupo de Trabajo. UN 28- وتحدث ممثل اللجنة الأوروبية عن العلاقة المتبادلة بين التجارة والتنمية وما يترتب عليها بالنسبة للفريق العامل.
    La UNCTAD seguía siendo la principal organización dentro del sistema de las Naciones Unidas que se ocupaba del trato integrado del comercio y el desarrollo y las esferas conexas de la inversión, la ciencia y la tecnología. UN وأوضح أن الأونكتاد لا يزال المنظمة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة التي تُعنى بالتناول المتكامل للتجارة والتنمية وما يتصل بهما من مجالات الاستثمار والمالية والتكنولوجيا.
    La UNCTAD se había ganado la confianza de los países en desarrollo como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y otras esferas conexas, como la inversión, las finanzas y la tecnología. UN وقد اكتسب الأونكتاد ثقة واطمئنان البلدان النامية بوصفه جهة الوصل في منظومة الأمم المتحدة بشأن المعاملة المتكاملة للتجارة والتنمية وما يتصل بهما من مجالات أخرى مثل الاستثمار والتمويل والتكنولوجيا.
    El mandato de la UNCTAD debe permanecer sin modificaciones como principal foro de las Naciones Unidas para el examen de los problemas de comercio y desarrollo y la cuestión conexa de las inversiones, la financiación y la transferencia de tecnología. UN فولاية الأونكتاد ينبغي أن تبقى بلا تغيير باعتباره المحفل الرئيسي للأمم المتحدة للنظر في مشاكل التجارة والتنمية وما يرتبط بها من مسائل تتعلق بالاستثمار والتمويل ونقل التكنولوجيا.
    El propósito del grupo interinstitucional es permitir a las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en el campo del comercio y el desarrollo y en áreas conexas sumar fuerzas para que su labor tenga mayores efectos en los países. UN وغرض المجموعة المشتركة بين الوكالات هو إتاحة الفرصة لمنظمات الأمم المتحدة العاملة في مجال التجارة والتنمية وما يتصل بذلك من قضايا للتعاون فيما بينها بهدف زيادة تأثيرها على الصعيد القطري.
    La UNODC también apoya la labor de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, y la labor en la esfera de la prevención de la violencia armada que lleva a cabo la Dirección de la cooperación para el desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN كما يدعم المكتب عمل إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية وما تقوم به مديرية التعاون الإنمائي، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من أعمال في مجال منع العنف المسلح.
    La UNCTAD sigue encargada de coordinar en el sistema de las Naciones Unidas el tratamiento integrado de las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo y cuestiones conexas en los ámbitos de la financiación, la tecnología, las inversiones y el desarrollo sostenible. UN ويظل الأونكتاد مركز التنسيق في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية وما يرتبط بها من مسائل في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    Subrayó también que el éxito del Registro dependería de una mayor adhesión y simultaneidad, y de que repercutiera sobre el desarme y el desarrollo y limitara los principales abastecedores de armamentos en la producción y transferencia de armamentos que fueran de carácter excesivamente desestabilizador. UN وأكد أيضا على أن نجاح سجل اﻷمم المتحدة سيتحدد في نهاية المطاف على أساس مدى الامتثال له وعلى ما إذا كان سيترتب عليه اﻷثر المرجو على نزع السلاح والتنمية وما إذا كان سيؤدي الى كبح الموردين الرئيسيين لﻷسلحة فيما يتعلق بعمليات انتاج ونقل اﻷسلحة التي تتسم بطابع مفرط ومزعزع للاستقرار.
    Subrayó también que el éxito del Registro dependería de una mayor adhesión y simultaneidad, y de que repercutiera sobre el desarme y el desarrollo y limitara los principales abastecedores de armamentos en la producción y transferencia de armamentos que fueran de carácter excesivamente desestabilizador. UN وأكد أيضا على أن نجاح سجل اﻷمم المتحدة سيتحدد في نهاية المطاف على أساس مدى الامتثال له وعلى ما إذا كان سيترتب عليه اﻷثر المرجو على نزع السلاح والتنمية وما إذا كان سيؤدي الى كبح الموردين الرئيسيين لﻷسلحة فيما يتعلق بعمليات انتاج ونقل اﻷسلحة التي تتسم بطابع مفرط ومزعزع للاستقرار.
    La función de la mujer en la creación de modalidades de consumo y producción sostenibles y ecológicamente racionales y de métodos para la ordenación de los recursos naturales es sumamente importante, como se reconoció en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el desarrollo y en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y se dejó plasmado en todo el Programa 21. UN وللمرأة دور أساسي تضطلع به في ايجاد أنماط للاستهلاك والانتاج مستدامة وسليمة بيئيا ونهج مستدامة وسليمة بيئيا لادارة الموارد الطبيعية، على نحو ما أقر به مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وما ورد في جدول أعمال القرن ٢١.
    La función de la mujer en la creación de modalidades de consumo y producción sostenibles y ecológicamente racionales y de métodos para la ordenación de los recursos naturales es sumamente importante, como se reconoció en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el desarrollo y en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y se dejó plasmado en todo el Programa 21. UN وللمرأة دور أساسي تضطلع به في ايجاد أنماط للاستهلاك والانتاج مستدامة وسليمة بيئيا ونهج مستدامة وسليمة بيئيا لادارة الموارد الطبيعية، على نحو ما أقر به مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وما ورد في جدول أعمال القرن ٢١.
    Dicho Grupo está encargado de examinar, con miras a promover el desarrollo sostenible, las relaciones entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo y las políticas conexas, prestando especial atención a los problemas y condiciones especiales de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados. UN وتتمثل ولايته في بحث الروابط القائمة بين سياسات التجارة والبيئة والتنمية وما يتعلق بها من سياسات، مع الاهتمام خاصةً بالمشاكل والظروف الخاصة بالبلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً فيما بينها، وذلك من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    El actual período extraordinario de sesiones de la Junta era el foro apropiado para aportar una importante contribución a los preparativos para la sesión plenaria de alto nivel sobre la cuestión del comercio y el desarrollo y cuestiones afines, que se tratarían todas ellas de forma integrada, y enriquecer así las deliberaciones. UN وجاءت دورة المجلس الاستثنائية هذه في الوقت المناسب لتقديم مساهمة مهمة في الأعمال التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى بشأن التجارة والتنمية وما يتعلق بهما من قضايا، وقد تم التعامل معها جميعاً في إطار متكامل، ما أضفى قيمة إلى المناقشات.
    En su calidad de centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas, la UNCTAD tenía el amplio y singular mandato de apoyar las negociaciones comerciales internacionales por conducto de los tres pilares de su labor. UN والأونكتاد بصفته جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية وما يتصل بها من مسائل معالجةً متكاملة لـه ولاية فريدة وشاملة لدعم المفاوضات التجارية الدولية من خلال أركان عمله الثلاثة.
    En su calidad de centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas, la UNCTAD tenía el amplio y singular mandato de apoyar las negociaciones comerciales internacionales por conducto de los tres pilares de su labor. UN والأونكتاد بصفته جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية وما يتصل بها من مسائل معالجةً متكاملة لـه ولاية فريدة وشاملة لدعم المفاوضات التجارية الدولية من خلال أركان عمله الثلاثة.
    Este período extraordinario de sesiones de la Junta era el foro apropiado para aportar una importante contribución a los preparativos para la reunión plenaria de alto nivel en la cuestión del comercio y el desarrollo y cuestiones afines, que se tratarían todas ellas de forma integrada, y enriquecer así las deliberaciones. UN وجاءت دورة المجلس الاستثنائية هذه في الوقت المناسب لتقديم مساهمة مهمة في الأعمال التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى بشأن التجارة والتنمية وما يتعلق بهما من قضايا، وقد تم التعامل معها جميعاً في إطار متكامل، ما أضفى قيمة إلى المناقشات.
    La inversión extranjera directa y la ciencia y la tecnología serán cada vez más los factores determinantes de la competitividad internacional en el comercio y el desarrollo, y en ese sentido las delegaciones se refirieron la función de la UNCTAD como centro principal para el trato integrado del comercio y el desarrollo y las esferas conexas de las finanzas, la inversión, el medio ambiente y la tecnología. UN ومن شأن الاستثمار الأجنبي المباشر مع العلم والتكنولوجيا أن يكون من المحددات المتزايدة للمنافسة الدولية في التجارة والتنمية، وأشارت الوفود في هذا الصدد إلى دور الأونكتاد باعتباره مركز تنسيق للمعاملة المتكاملة للتجارة والتنمية وما يتصل بهما من جوانب مالية واستثمارية وبيئية وجوانب تتعلق بالتكنولوجيا.
    El principal objetivo de esos talleres de formación era lograr que los planificadores y responsables de la formulación de políticas a escala nacional comprendieran mejor las interrelaciones entre las variables demográficas, la pobreza y el desarrollo, y el motivo por el que era importante formular una política de reducción estratégica de la pobreza que integrara los problemas demográficos, como el envejecimiento, en el desarrollo. UN وكان الهدف الرئيسي لحلقات العمل التدريبية هذه هو منح المخططين الوطنيين وصنّاع السياسات فهما أفضل للصلات القائمة بين المتغيرات السكانية والفقر والتنمية وما هي أهمية تطوير سياسات الحد من الفقر التي تدمج المشاغل السكانية، مثل الشيخوخة، في التنمية.
    La independencia de la UNCTAD y su tratamiento integrado de las cuestiones de comercio y desarrollo y cuestiones anexas definían el papel singular que desempeñaba como centro de estudios sobre las cuestiones de desarrollo. UN وأوضح أن استقلالية الأونكتاد وتناوله المتكامل لقضايا التجارة والتنمية وما يتصل بها من قضايا يحددان دوره الفريد بوصفه مركز تفكير بشأن قضايا التنمية.
    16. El Director de la División de Ciencia, Tecnología, Energía, Medio Ambiente y Recursos Naturales destacó la relación entre energía, medio ambiente y desarrollo y la paradoja resultante: si bien la energía constituía el principal motor del desarrollo, su utilización y consumo eran causa de muchos problemas ambientales. UN ١٦ - أكدت مديرة شعبة العلم والتكنولوجيا والطاقة والبيئة والموارد الطبيعية العلاقة التي تربط بين الطاقة والبيئة والتنمية وما يترتب على ذلك من مفارقة: ففيما تعد الطاقة هي المحرك اﻷول للتنمية، فإن استخدامها واستهلاكها يكمنان عند جذور كثير من المشاكل البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more