"والتنوع الاقتصادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la diversificación económica
        
    • la diversificación de la economía
        
    • y de la diversificación económica
        
    • diversidad económica y
        
    Pese a los esfuerzos de Botswana por establecer el macroentorno requerido, sigue siendo difícil lograr la industrialización y la diversificación económica. UN وقال أنه على الرغم من جهود بوتسوانا لخلق البيئة الكلية الضرورية، استمر من الصعب تحقيق التصنيع والتنوع الاقتصادي.
    El desarrollo del turismo y la diversificación económica son considerados prioridades máximas y, en la actualidad, se está tratando de desarrollar el sector financiero transnacional. UN وتعتبر تنمية السياحة والتنوع الاقتصادي أولويتين من أعلى اﻷولويات وتبذل حاليا جهود ﻹنشاء قطاع مالي خارجي.
    La insuficiencia de infraestructuras continúa limitando el crecimiento del sector privado y la diversificación económica UN لا يزال عدم كفاية الهياكل الأساسية يشكل قيدا على نمو القطاع الخاص والتنوع الاقتصادي
    Convocar a una reunión de expertos, dirigida por miembros del Comité de Adaptación sobre la promoción de los medios de vida y de la diversificación económica para aumentar la resiliencia en el contexto de la planificación, la clasificación por orden de prioridad y la ejecución de medidas de adaptación UN عقد اجتماع خبراء بقيادة أعضاء لجنة التكيف بشأن تعزيز سبل العيش والتنوع الاقتصادي لبناء القدرة على التحمل في سياق تخطيط إجراءات التكيف وتحديد أولويتها وتنفيذها
    A ese respecto, las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que los países africanos lograran la integración regional y la diversificación económica. UN وفي هذا الصدد، أكّدت الوفود على ضرورة تحقيق البلدان الأفريقية للتكامل الإقليمي والتنوع الاقتصادي.
    Las políticas complementarias dirigidas a promover el desarrollo industrial y la diversificación económica también han demostrado ser cruciales. UN كما أثبتت السياسات التكميلية الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية والتنوع الاقتصادي أهميتها البالغة.
    Por lo general, los PMA necesitan medidas internacionales de apoyo que promuevan una transformación socioeconómica estructural, en particular el desarrollo del capital humano y la diversificación económica. UN وتحتاج أقل البلدان نموا عامة تدابير الدعم الدولية لاستحثاث تقدم أو تحول اقتصادي واجتماعي هيكلي، لا سيما في مجالي استحداث رأس المال البشري والتنوع الاقتصادي.
    La infraestructura regional, tecnologías apropiadas y la diversificación económica son los componentes esenciales hacia los cuales deben dirigir nuestros interlocutores en el desarrollo una proporción creciente de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتشكل الهياكل الأساسية الإقليمية والتكنولوجيات الملائمة والتنوع الاقتصادي لَبِنات صرح يجب على شركائنا الإنمائيين أن يكرسوا له نسبة كبيرة من المستويات المرتفعة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La mesa redonda subrayó la necesidad de instituciones mundiales que garanticen la convergencia de diferentes intereses, un margen de acción normativa y políticas que potencien la capacidad de producción y la diversificación económica. UN وأكد المشاركون في الحلقة على حاجة المؤسسات العالمية إلى كفالة تقارب بين مختلف المصالح؛ وحيّز سياساتي؛ وسياسات لتعزيز القدرات الإنتاجية والتنوع الاقتصادي.
    Kuwait se propone también dedicar 100.000 millones de dólares a la promoción del desarrollo nacional y la diversificación económica, y trata de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a fin de salvaguardar el medio ambiente. UN وتعتزم الكويت أيضا أن تنفق مبلغ 100 بليون دولار لتشجيع التنمية الوطنية والتنوع الاقتصادي وتسعى إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة بغية حماية البيئة.
    En otras partes de Europa, la desertificación en gran medida parece ser un problema para la zona en torno al Mediterráneo, y en América del Norte, en las llanuras centrales y a lo largo de la costa occidental, en que los programas de conservación de suelos y la diversificación económica rural revisten especial importancia. UN وفي اﻷجزاء اﻷخرى من أوروبا، يبدو أن التصحر يمثل مشكلة بصفة عامة للمنطقة الواقعة حول البحر المتوسط، أما في أمريكا الشمالية، فتوجد المشكلة في السهول الوسطى وعلى طول الساحل الغربي، حيث تكون برامج حفظ التربة والتنوع الاقتصادي الريفي ذات صلة بشكل خاص.
    El Programa de Acción de Bruselas tiene por objeto lograr el crecimiento sostenible de los PMA, y acelerar su ritmo, mediante la estabilidad macroeconómica y la diversificación económica. UN 13 - يرمي برنامج عمل بروكسل إلى تحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، بالإضافة إلى زيادة وتيرتها، عن طريق تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والتنوع الاقتصادي.
    Se expresó la opinión de que el informe adolecía de ciertas deficiencias, entre otras, que no se hubieran elaborado programas en las dos esferas prioritarias de la cooperación y la integración regional y la diversificación económica, como había solicitado el Comité en su 37º período de sesiones, y que en ninguna parte del informe se dieran a conocer resultados concretos. UN ٢٣١ - أعرب عن رأي مفاده أن التقرير المرحلي تعتوره أوجه قصور منها أنه لم يتم وضع أي برامج بشأن التعاون والتكامل اﻹقليميين والتنوع الاقتصادي وهما مجالان من مجالات اﻷولوية التي طلبتها اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، وأن التقرير بكامله لم يتضمن أية عناصر محددة بشأن النتائج.
    Se expresó la opinión de que el informe adolecía de ciertas deficiencias, entre otras, que no se hubieran elaborado programas en las dos esferas prioritarias de la cooperación y la integración regional y la diversificación económica, como había solicitado el Comité en su 37º período de sesiones, y que en ninguna parte del informe se dieran a conocer resultados concretos. UN ٢٣١ - أعرب عن رأي مفاده أن التقرير المرحلي فيه أوجه قصور تشمل، فيما تشمل، أنه لم يتم وضع أي برامج بشأن التعاون والتكامل اﻹقليميين والتنوع الاقتصادي وهما مجالان من مجالات اﻷولوية التي طلبتها اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، وأن التقرير بكامله لم يتضمن أية عناصر محددة بشأن النتائج.
    La UNCTAD presentó una declaración sobre la deuda africana, la asistencia oficial para el desarrollo y la diversificación económica en la reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General acerca del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre África, que tuvo lugar en Nueva York del 15 al 19 de mayo. UN وقدم الأونكتاد بياناً عن الديون الأفريقية، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والتنوع الاقتصادي في اجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بتقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن أفريقيا، والذي عقد في نيويورك في الفترة من 15 إلى 19 أيار/مايو.
    i) Aplicar un conjunto de medidas que podrían adoptarse para gestionar el riesgo financiero derivado de los efectos de las medidas de respuesta, como los instrumentos de cobertura del riesgo, los fondos de estabilización, los planes de ahorro y la diversificación económica. UN (ط) تنفيذ مجموعة من الإجراءات التي يمكن اعتمادها من أجل إدارة المخاطر المالية المترتبة على آثار تدابير الاستجابة، بما في ذلك وسائل الحيطة، وصناديق تثبيت النقد، وخطط الادخار، والتنوع الاقتصادي.
    Entre las futuras actividades del Comité de Adaptación figuraba la organización de dos talleres en 2015, sobre los medios para la aplicación de medidas de adaptación y sobre la promoción de los medios de vida y de la diversificación económica. UN وتشمل الأنشطة المقبلة للجنة التكيف تنظيم حلقتي عمل في عام 2015 في موضوع وسائل تنفيذ إجراءات التكيف وموضوع تعزيز سبل العيش والتنوع الاقتصادي.
    En nuestra opinión, el avance de la mujer representa una fuerza poderosa para el progreso social y económico. La inversión en la incorporación de las perspectivas de género es una inversión en la justicia social, la diversidad económica y la estabilidad política. UN وفي رأينا يمثل النهوض بالمرأة عاملا مؤثرا في التقدم الاجتماعي والاقتصادي، كما أن بذل الجهود لتعميم المنظور الجنساني هو بمثابة استثمار في العدالة الاجتماعية والتنوع الاقتصادي والاستقرار السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more