"والتهرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la evasión
        
    • y evasión
        
    • la evasión y evitación
        
    • evasión de
        
    • y eludir
        
    • y el fraude
        
    • y defraudación
        
    • lucha contra la evasión
        
    Los problemas del arbitraje regulador y la evasión de impuestos están estrechamente vinculados. UN فهناك علاقة وثيقة بين مشاكل التحكيم التنظيمي والتهرب من دفع الضريبة.
    Dicho código debe incluir disposiciones que protejan contra la doble imposición, el fraude, la evitación y la evasión de impuestos. UN ولا بد لذلك القانون أن يتطلب أحكاما للحماية ضد الضريبة المزدوجة، والغش، وتجنب دفع الضرائب والتهرب من دفعها.
    • Luchar contra la corrupción, el fraude y la evasión fiscal; UN ● مكافحة الفساد، والغش، والتهرب الضريبي؛
    :: Un Departamento de Protección de los Ingresos Fiscales, encargado de la lucha contra toda forma de contrabando y evasión fiscal; UN :: إدارة حماية الإيرادات التابعة لمصلحة الضرائب الرواندية، المعنية بمكافحة أي شكل من أشكال التهريب والتهرب من الضرائب؛
    :: Debe resolverse la falta de transparencia en la presentación de informes, pues se traduce en apropiación indebida de fondos, corrupción y evasión fiscal. UN :: يجب التصدي لانعدام الشفافية في الإبلاغ، حيث أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى الاختلاس والفساد والتهرب الضريبي.
    Los esfuerzos internacionales deben centrarse en poner coto a las corrientes financieras ilícitas y, en particular, a la evasión y evitación de impuestos, así como a las transferencias y los precios manipulados. UN ويجب أن تركّز الجهود الدولية على الحد من التدفقات المالية غير المشروعة، بما في ذلك تجنّب الضرائب والتهرب الضريبي عبر الحدود، والغش في أسعار السلع المحوّلة.
    En cuarto lugar, el aumento del número de centros financieros extraterritoriales y de paraísos fiscales facilitará el blanqueo de dinero y la evasión de impuestos. UN رابعاً، من شأن زيادة المراكز المالية الخارجية والملاذات الضريبية أن تسهل غسل الأموال والتهرب من الضرائب.
    Así pues, continúa siendo fundamental que se adopten medidas nacionales e internacionales eficaces para luchar contra el blanqueo de dinero y la evasión de impuestos. UN ويبقى من الحيوي اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمكافحة غسل الأموال والتهرب الضريبي.
    A esto pueden sumarse las exenciones fiscales, la elusión y la evasión tributarias mediante paraísos fiscales y la escasa capacidad de recaudo. UN وقد تتفاقم هذه المشكلة بالإعفاءات الضريبية، والتهرب والتحايل الضريبي عن طريق الملاذات الضريبية وبسبب ضعف قدرات الإنفاذ.
    La CARICOM reconoce la importancia de poner orden en su propio ámbito, entre otros medios reduciendo la corrupción, el blanqueo de dinero y la evasión de impuestos. UN وقال إن الجماعة الكاريبية تقر بأهمية ترتيب بيتها من الداخل، وذلك بجملة أمور تشمل الحد من الفساد ومن غسل الأموال والتهرب من الضرائب.
    En la esfera del desarme y en sus esfuerzos para poner fin a la pesadilla del holocausto nuclear, la comunidad internacional se ha visto afectada por el unilateralismo, los secretos y la evasión del imperio del derecho. UN وفي ميدان نزع السلاح ما برح المجتمع الدولي في سعيه إلى إنهاء كابوس المحرقة النووية مصابا بمرض الانفرادية والسرية والتهرب من حكم القانون.
    Además, ello perjudicaría nuestra capacidad de lucha contra el fraude financiero, el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y la evasión fiscal, y se debilitaría la eficacia de las sanciones económicas. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا أن يقوض قدرتنا على مكافحة الغش المالي وغسل اﻷموال وتمويل اﻹرهاب والتهرب من دفع الضرائب، كما يقوض فعالية العقوبات المالية.
    - la lucha contra la corrupción, el blanqueo de dinero y la evasión fiscal. UN - محاربة الفساد وغسل الأموال والتهرب من دفع الضرائب.
    Si bien en algunos países la calidad de los programas ha mejorado como resultado de estrategias combinadas, en otros ello ha causado un aumento de los costos administrativos, desalentado la ampliación del alcance, y dado incentivos para el incumplimiento y la evasión. UN وفي حين أن آثار الاستراتيجيات المختلفة أدت في بعض البلدان إلى تحسين نوعية البرامج، فقد أدت في بلدان أخرى إلى زيادة التكلفة الإدارية، وثبَّطت توسيع نطاق الحماية، ووفَّرت دوافع لعدم الامتثال والتهرب.
    Se observó que el objetivo de los convenios era evitar la doble tributación y la evasión, y no facilitar el abuso de los convenios. UN 30 - وأُشير إلى أن الغرض من المعاهدات هو تفادي الازدواج الضريبي والتهرب الضريبي وليس تيسير إساءة استعمال المعاهدات.
    Además, estas iniciativas deben integrar elementos de las problemáticas sobre justicia tributaria y evasión fiscal. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي لهذه المبادرات أن تدمج عناصر البرامج المتعلقة بالعدالة الضريبية والتهرب الضريبي.
    Ni siquiera sé cuántos conteos de blanqueo de capitales y evasión fiscal. Open Subtitles ولا أعرف حتى عدد تهم تبييض الأموال والتهرب الضريبي.
    :: La fuga de capitales, proveniente principalmente de las corrientes de financiación ilícitas, la evasión y evitación de impuestos, las transferencias y los precios manipulados de las empresas transnacionales, y la corrupción, representa una pesada carga para el desarrollo. UN :: إن هروب رؤوس الأموال، الناجم في أغلب الأحوال عن التدفقات التمويلية غير المشروعة والتهرب من دفع الضرائب وتجنبها وعن غش الشركات عبر الوطنية في أسعار السلع المحوّلة إلى فروعها في الخارج والفساد، يفرض تكاليف باهظة على عملية التنمية.
    Las negociaciones que Siria e Israel han celebrado durante cuatro años han demostrado que Israel trata de negociar sólo para inducir a engaños y eludir las exigencias de paz. UN وإن مفاوضات السنوات اﻷربع بين سورية واسرائيل بينت أن اسرائيل لا تريــد المفاوضـات إلا للمماطلة والتهرب من متطلبات السلام.
    El Gobierno está decidido a combatir la corrupción y el fraude tributario y a promover una transparencia genuina en la gestión del patrimonio público. UN إن الحكومة عازمة على محاربة الفساد والتهرب الضريبي، وعلى تعزيز الشفافية الحقيقية في إدارة الصحة العامة.
    El 29 de noviembre de 2005, el autor fue imputado por la Fiscalía por los delitos de contrabando en la modalidad de simulación de importación y defraudación tributaria. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وجّه مكتب المدعي العام إلى صاحب البلاغ تهمتي التهريب عن طريق تزييف استيراد سلع، والتهرب الضريبي.
    En la 13ª sesión, celebrada el 29 de mayo, formuló una declaración el representante de Francia referente a las deliberaciones que se habían celebrado sobre el tema " Problemas actuales en la lucha contra la evasión y la elusión de impuestos a nivel internacional " . UN 8 - وفي الجلسة 13 المعقودة في 29 أيار/مايو، أدلى ممثل فرنسا ببيان بشأن المناقشة التي أجريت في موضوع ' ' المسائل الراهنة فيما يتعلق بمكافحة تجنب الضرائب والتهرب الضريبي على الصعيد الدولي``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more