"والتوازن الجغرافي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el equilibrio geográfico
        
    • y geográfico
        
    • y equilibrio geográfico
        
    • el equilibrio geográfico y
        
    • y del equilibrio geográfico
        
    • distribución geográfica
        
    • la representación geográfica equitativa
        
    En su noveno período de sesiones, la CP pidió al CCT que realizara una evaluación de cómo organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar la transparencia y el equilibrio geográfico. UN طلب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، من لجنة العلم والتكنولوجيا إجراء تقييم لكيفية تنظيم تقديم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات، على أن تؤخذ في الحسبان الحاجة إلى ضمان الشفافية والتوازن الجغرافي.
    También resulta fundamental si las Naciones Unidas han de reflejar verdaderamente la equidad y el equilibrio geográfico, que son factores esenciales para su eficacia y autoridad. UN كما أنه حيوي إذا كان يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعبر عن المساواة والتوازن الجغرافي اللذين نعتبرهما حاسمين لفعاليتها وثقلها.
    En particular, la reforma de la gestión de los recursos humanos debe basarse en las más exigentes normas en materia de ética, equidad, transparencia, rendición de cuentas y competencia profesional, tanto del personal como de la Administración, así como en el respeto por la diversidad y el equilibrio geográfico. UN وعلى وجه الخصوص، لابد لإصلاح إدارة الموارد البشرية أن يستند إلى أعلى المستويات من حيث الأخلاق، والعدالة، والشفافية، والمساءلة، وأداء الموظفين والإدارة، بالإضافة إلى احترام التنوع والتوازن الجغرافي.
    El Secretario General está empeñado en lograr el equilibrio de género y geográfico en su equipo de funcionarios superiores. UN 83 - ويلتزم الأمين العام بتحقيق التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي في فريقه من كبار المسؤولين.
    Nuestra delegación opina que los principios de democracia, rendición de cuentas, equidad y equilibrio geográfico deben constituir la filosofía que oriente nuestra empresa de reformar el Consejo, lo cual creemos que debe ocurrir con el acuerdo más amplio posible. UN ويرى وفدنا أنّ مبادئ الديمقراطية والخضوع للمساءلة والمساواة والتوازن الجغرافي ينبغي أن تكون الفلسفة المرشدة لنا في مسعانا لإصلاح المجلس، الذي نرى ضرورة حدوثه بأوسع قدر ممكن من الاتفاق.
    Parece que la transparencia, el equilibrio geográfico y la universalidad no se están aplicando en el caso de quienes administran la labor de la Organización. UN وإن مفاهيم الشفافية والتوازن الجغرافي وعالمية المنظمة كلها لا تزال غريبة على مسامع القائمين على إدارة تلك الأجهزة.
    Permítaseme decirlo claro: la reforma debe ir más allá de la composición y del equilibrio geográfico. UN وأود أن أوضح أن الإصلاح يجب أن يتخطى التشكيل والتوازن الجغرافي.
    El Representante Especial del Secretario General ha informado de este requisito a todos los directores de programas y ha recibido informes mensuales sobre el equilibrio entre los géneros y el equilibrio geográfico. UN وجعل الممثل الخاص للأمين العام هذا الشرط معروفا لجميع مدراء البرامج ويتلقى الممثل تقارير شهرية عن التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    La OSSI señaló que no se respetaban plenamente la igualdad y el equilibrio geográfico. UN 125 - لاحظ مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أن مبدأي المساواة بين الجنسين والتوازن الجغرافي لم يتقيد بهما تقيدا تاما.
    El éxito del trabajo del grupo dependerá de la legitimidad que este tenga ante los ojos de los Estados Miembros; por tanto, la representación de los diferentes grupos negociadores y el equilibrio geográfico son esenciales. UN وسيتوقف النجاح في التوصل إلى النتائج المرجوة على ما يتمتع به الفريق الاستشاري من شرعية في نظر الدول الأعضاء، مما يجعل بالتالي من التمثيل السليم والتوازن الجغرافي في تكوين الفريق مسألتين جوهريتين.
    La oficina de recursos humanos sigue de cerca el trabajo de los paneles de entrevistadores para velar por la paridad entre los géneros y el equilibrio geográfico. UN ويخضع كل فريق من الأفرقة المعنية بإجراء المقابلات لمراقبة وثيقة من إدارة الموارد البشرية تكفل تحقيق التكافؤ بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    Se elaboran listas finales de candidatos, teniendo en cuenta la paridad entre los géneros y el equilibrio geográfico en el momento de la contratación, y la Junta de Nombramientos y Ascensos examina la lista final para asegurarse de que se han tenido en cuenta esos factores. UN وتحدد قائمة التصفية مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي أثناء التعيين ويستعرض مجلس التعيين والترقية قائمة التصفية ليكفل أن نوع الجنس والتوازن الجغرافي قد أخذا في الاعتبار.
    En las políticas de recursos humanos podrían abordarse todas las cuestiones relacionadas con la gestión de la actuación profesional, el rejuvenecimiento de la fuerza de trabajo y el equilibrio geográfico y de género. UN ومن الممكن أن تعالج السياسات المتعلقة بالموارد البشرية أية مسائل تتعلق بإدارة الأداء، وتجديد شباب القوة العاملة، والتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    En la composición de esos grupos se debería tener en cuenta, entre otras cosas, los conocimientos especializados, el idioma y el equilibrio geográfico y de género. UN وينبغي أخذ الخبرة، واللغة، والتوازن الجغرافي والتمثيل المتوازن للجنسين، من بين أمور أخرى، في الحسبان في تشكيل هذه الأفرقة.
    Cabe señalar también que el equilibrio de género y geográfico en los grupos encargados de realizar entrevistas, para asegurar el examen adecuado de todos los candidatos, ha pasado a ser la norma. UN وعلاوة على ذلك، أصبح من ضمن المعايير المتبعة مراعاة التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي في تشكيل أفرقة المقابلات وذلك لكفالة النظر على النحو الملائم في جميع الحالات المعروضة عليها.
    Cabe señalar también que el equilibrio de género y geográfico ha pasado a ser la norma en los grupos encargados de realizar entrevistas, para asegurar el examen adecuado de todos los candidatos. UN وعلاوةً على ذلك، أصبحت مراعاة التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي في تشكيل أفرقة المقابلات من ضمن المعايير المتبعة لكفالة النظر على النحو الملائم في جميع الحالات المعروضة عليها.
    Se sigue tratando de mejorar el desempeño en relación con los indicadores del sistema de puntuación de la gestión de los recursos humanos, incluido el equilibrio de género y geográfico del personal. UN والعمل جار من أجل تحسين الأداء من حيث مؤشرات تقييمه المتعلقة بالموارد البشرية، بما يشمل معياري نوع الجنس والتوازن الجغرافي.
    3. Equilibrio de género y equilibrio geográfico UN 3 - التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي
    Un grupo recalcó la necesidad de asignar puestos adicionales a la Oficina del Presidente con carácter permanente, especificando que la plantilla de la Oficina debía reflejar diversidad y equilibrio geográfico. UN وشددت إحدى المجموعات على ضرورة تخصيص وظائف إضافية على أساس دائم لمكتب رئيس الجمعية العامة، وذكرت بالتحديد أن ملاك موظفي المكتب ينبغي أن يعكس التنوع والتوازن الجغرافي على حد سواء.
    No. 4: La Asamblea General y los órganos legislativos de las organizaciones correspondientes deberían reiterar la conveniencia de que los donantes aportaran contribuciones extrapresupuestarias menos condicionadas, incluidas las que financian la ejecución nacional, con miras a atender a las prioridades de los países receptores y lograr una mayor flexibilidad, previsibilidad y equilibrio geográfico en los gastos de ejecución nacional UN رقم 4: أن تكرر الجمعية العامة والهيئات التشريعية للمنظمات المعنية التأكيد على أن تقدم الجهات المانحة مساهمات خارجة عن الميزانية مرتبطة بقدر أقل من الشروط، بما فيها تلك التي تمول التنفيذ الوطني، بهدف تحقيق أولويات البلدان المستفيدة؛ وكفالة مزيد من المرونة، والقدرة على التنبؤ والتوازن الجغرافي في نفقات التنفيذ الوطني.
    La UNCTAD estuvo lejos de lograr los objetivos de las Naciones Unidas en relación con el equilibrio geográfico y de género en relación con los expertos contratados. UN وكان الأونكتاد أقل نجاحا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي بين الخبراء.
    2. El Consejo de Miembros nombrará al Director Ejecutivo y a los funcionarios superiores basándose en el principio de la alternancia proporcionada entre los Miembros y del equilibrio geográfico. UN 2- يعين مجلس الأعضاء المدير التنفيذي وكبار الموظفين على أساس مبدأ التناوب النسبي بين الأعضاء والتوازن الجغرافي.
    Se alentó al UNICEF a elaborar políticas encaminadas a lograr un equilibrio en la distribución geográfica y por sexos de su personal, así como políticas de contratación. UN وشجع البعض اليونيسيف على وضع سياسات بشأن توازن الجنسين والتوازن الجغرافي في مجال الموارد البشرية وبشأن تعيين الموظفين.
    Deberá incluir a los copresidentes de los COT; deberá haber dos copresidentes por cada COT y entre dos y cuatro expertos de categoría superior con conocimientos técnicos especializados que no posean los copresidentes del GETE o de los COT, para cuya designación se tendrá en cuenta el equilibrio entre los géneros y la representación geográfica equitativa. UN وينبغي أن يشمل الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية؛ ويجب أن يضم رئيسين مشاركين لكل لجنة خيارات تقنية و2-4 من كبار الخبراء في مجالات خبرة محددة لا تتوفر في الرؤساء المشاركون للفريق أو الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية، مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more