"والتوجيهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y directrices
        
    • y orientación
        
    • rectores y
        
    • directrices y
        
    • y de orientación
        
    • y tutoría
        
    Sin embargo, sigue estando insatisfecho por la falta de avances en la institucionalización de estos principios y directrices básicos en la mayoría de los Estados. UN ولكنه لا يزال غير راض عن عدم إحراز تقدم في إضفاء الطابع المؤسسي على تلك المبادئ الأساسية والتوجيهية في معظم الدول.
    PRINCIPIOS y directrices PARA LA PROTECCION DEL PATRIMONIO DE LOS PUEBLOS INDIGENAS UN المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية
    El mayor número obedeció a la celebración en Entebbe de los cursos de capacitación y orientación inicial de la UNMISS UN ويرجع ارتفاع الناتج إلى الدورات التدريبية والتوجيهية التي عقدتها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في عنتيبي
    La función de asesoramiento y orientación de la Oficina de Ética siguió ampliándose en 2010. UN 8 - وتواصل توسيع نطاق المهمة الاستشارية والتوجيهية لمكتب الأخلاقيات في عام 2010.
    C. Principios rectores y de interpretación 27 - 38 7 UN جيم - المبادئ التفسيرية والتوجيهية 27-38 8
    23. El Movimiento " Tupay Katari " propuso que se agregaran los siguientes puntos al proyecto de directrices y principios: UN ٣٢- اقترحت حركة " توباي كاتاري " إضافة ما يلي إلى مشروع المبادئ العامة والتوجيهية:
    El programa asegura la subjetividad de alumnos y docentes, la importante participación de los padres en la elaboración de los procesos pedagógicos y de orientación, y la oportunidad de enseñanza para los niños y jóvenes discapacitados y las personas que requieren atención especial. UN ويكفل البرنامج ذاتية التلاميذ والمدرسين، والمشاركة الهامة لﻵباء في تشكيل العمليات التعليمية والتوجيهية والفرص التعليمية لﻷطفال والشباب المعوقين أو أولئك المحتاجين الى رعاية خاصة.
    Principios y directrices para la evaluación de la actuación profesional UN المبادئ اﻷساسية والتوجيهية لتقييم اﻷداء وإدارته
    34. La Comisión de Derechos Humanos debería adoptar medidas en relación con los principios y directrices que le presentara la Subcomisión. UN ٤٣- ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة بشأن المبادئ العامة والتوجيهية التي قدمتها إليها اللجنة الفرعية.
    Seminario sobre el proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN الحلقة الدراسية المعنية بمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث السكان الأصليين
    Informe del seminario sobre el proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN تقرير الحلقة الدراسية المعنية بمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية
    La representante también puso de relieve que los conceptos de consulta y participación que figuraban en el proyecto de principios y directrices tenían gran importancia. UN كما أكدت الممثلة أن مفهومي المشاورة والمشاركة في مشروع المبادئ العامة والتوجيهية يتصفان بأهمية كبيرة.
    Desde otro punto de vista, muchos aspectos del proyecto de principios y directrices eran ajenos al alcance del mandato de la OMPI. UN وعلى صعيد آخر، فإن كثيرا من جوانب مشروع المبادئ العامة والتوجيهية تندرج خارج نطاق ولاية المنظمة المذكورة.
    La mayoría de las organizaciones son conscientes de su importancia y se encuentran en distintas fases del proceso de elaborar o adaptar sus instrumentos y materiales de formación y orientación según los requisitos de la GBR. UN وتدرك غالبية المنظمات أهميته، وهي تمر حالياً بمراحل مختلفة من عملية إعداد أو تعديل أدواتها وموادها التدريبية والتوجيهية بما يتفق مع متطلبات الإدارة المستندة إلى النتائج.
    La situación varía de un país a otro. En Haití falta muy poco para que la ONUDI concluya la fase de formulación; en el caso del Iraq, la etapa de formulación de proyectos concluyó hace dos meses y se han iniciado en Jordania algunas actividades de capacitación y orientación inicial del personal. UN ويختلف الوضع من بلد إلى آخر، ففي هايتي أوشكت المنظمة على الانتهاء من مرحلة الصياغة، أما في حالة العراق، فقد انتهت من مرحلة الصياغة قبل شهرين وشرعت بالفعل في الأنشطة التدريبية والتوجيهية في الأردن.
    Es evidente que factores imprevistos pueden retrasar el comienzo de las actividades en algunos países: por ejemplo, la situación en el Iraq sólo permite realizar actividades restringidas como cursos prácticos de capacitación y orientación inicial del personal fuera del país. UN وستؤخّر العوامل الطارئة بطبيعة الحال بداية الأنشطة في بعض البلدان. ففي العراق مثلا، لا يمكن الاضطلاع سوى بعدد محدود من الأنشطة مثل حلقات العمل التدريبية والتوجيهية وذلك بسبب الوضع القائم.
    Se observa que una de las consecuencias fundamentales de la educación y capacitación sostenidas en materia de ética es la continua expansión de la función de asesoramiento y orientación de la Oficina de Ética. UN ويبدو أن من النتائج الرئيسية للتدريب والتعلم المطردين في مجال الأخلاقيات استمرار اتساع نطاق المهمة الاستشارية والتوجيهية لمكتب الأخلاقيات.
    El programa de corto plazo incluye una serie de actividades de capacitación y orientación para la policía y la guardia costera sobre aspectos como las diversas técnicas de investigación, el manejo de los medios de prueba y la realización de investigaciones complejas. UN ويتوخى البرنامج القصير الأجل تنظيم مجموعة من الدورات التدريبية والتوجيهية للشرطة وحرس السواحل، بما في ذلك في أساليب التحقيق ومعالجة الأدلة وإجراء التحقيقات المعقدة.
    Entre otras necesidades de capacitación figura la iniciación y orientación de los oficiales de seguridad sobre el terreno recién contratados, la capacitación de asesores de seguridad para los países, la capacitación de las misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en asuntos de la seguridad, la capacitación en protección personal y otras técnicas especializadas. UN وتشمل متطلبات التدريب الأخرى الأنشطة التعريفية والتوجيهية الخاصة بموظفي الأمن الميداني الجدد، وتدريب مستشاري الأمن القطري، والتدريب الأمني لبعثات إدارة عمليات حفظ السلام، والتدريب على الحماية الشخصية وغير ذلك من المهارات المتخصصة.
    C. Principios rectores y de interpretación UN جيم- المبادئ التفسيرية والتوجيهية
    En sus palabras de apertura, la Sra. Daes explicó los antecedentes de su estudio y del proyecto de principios y directrices y describió lo que, en su opinión, era el propósito de la reunión. UN وبينت، في ملاحظاتها الافتتاحية، خلفية الدراسة التي أعدتها ومشروع المبادئ العامة والتوجيهية وقدمت وصفا لما اعتبرته الغرض من الاجتماع.
    Las iniciativas orientadas al desarrollo de la capacidad pueden incluir la preparación de programas y materiales educativos y de orientación dirigidos a todas las partes interesadas, a fin de promover el conocimiento y el desarrollo de aptitudes a todos los niveles. UN 55 - وقد تشمل جهود بناء القدرات وضع البرامج والمواد التعليمية والتوجيهية الموجهة إلى سائر أصحاب المصلحة بغرض تعزيز عملية بناء المعارف والمهارات على جميع المستويات().
    La Misión realizó una evaluación de las necesidades de las cárceles y organizó actividades mejoradas de asesoramiento, orientación individualizada y tutoría para las autoridades de las instalaciones penitenciarias nacionales. UN وأجرت البعثة عملية تقييم لاحتياجات السجون وعززت الخدمات الاستشارية والتوجيهية والإرشادية المقدمة للمرفق الوطني للسجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more