| Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional | UN | التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي |
| 5. Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional | UN | التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي |
| 5. Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional | UN | التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي |
| Desde entonces, la Comisión ha demostrado la viabilidad de su mandato de promover la armonización y la unificación progresivas del derecho mercantil internacional. | UN | ومنذ ذلك الحين، برهنت اللجنة على صلاحية ولايتها في تشجيع التنسيق والتوحيد التدريجي للقانون التجاري الدولي. |
| Añadió que el UNFPA seguiría trabajando estrechamente con los organismos homólogos para obtener una mayor armonización, simplificación y normalización de los procedimientos. | UN | وأضاف أن الصندوق سيواصل العمل بشكل وثيق مع الوكالات الشقيقة لتحقيق قدر أكبر من المواءمة والتبسيط والتوحيد في الإجراءات. |
| Debe desaparecer el velo de misterio que rodea a los mecanismos vigentes y debe aplicarse sistemáticamente una política de transparencia a fin de garantizar la equidad y uniformidad del régimen común. | UN | ويجب أن يماط اللثام عن اللغز المحيط باﻵليات القائمة واعتماد شفافية منتظمة لكفالة اﻹنصاف والتوحيد في النظام الموحد. |
| fue establecida por la Asamblea General en su vigésimo primer período de sesiones, celebrado en 1966, para promover la armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional. | UN | في الدورة الحادية والعشرين المعقودة عام ١٩٦٦، أنشأت الجمعية العامة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لتشجيع التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي. |
| Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional Tribunal Administrativo | UN | التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي: المحكمة الادارية |
| Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional | UN | التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي |
| Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional | UN | التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي |
| 4.5 Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional | UN | التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي |
| Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional | UN | التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي |
| Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional | UN | التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي |
| 5. Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional | UN | التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي |
| En un contexto institucional diferente, los mecanismos de integración financiera y económica, y la unificación monetaria en Europa también están contribuyendo a la estabilidad financiera y económica de la economía mundial. | UN | وفي سياق مؤسسي آخر، فإن آليات التكامل الاقتصادي والمالي، والتوحيد النقدي في أوروبا، تسهم بدورها في استتباب الاستقرار الاقتصادي والمالي للاقتصاد العالمي. |
| La Comisión ha examinado los informes del Secretario General sobre misiones de mantenimiento de la paz terminadas y la unificación propuesta de las cuentas de operaciones de mantenimiento de la paz y presentará informes por separado al respecto. | UN | وقد نظرت اللجنة في تقارير الأمين العام عن بعثات مغلقة لحفظ السلام والتوحيد المقترح لحسابات حفظ السلام وتعمل على تقديم تقارير منفصلة عنها. |
| Se llevaron a cabo actividades en materia de control de calidad y certificación, como la formación en seguridad alimentaria y normalización. | UN | وقد نُفذت أنشطة في مجال الجودة والاعتماد، بما فيها التدريب على الأمن الغذائي والتوحيد القياسي. |
| Uno de los objetivos de la OMA era garantizar el mayor grado posible de armonía y uniformidad en los regímenes aduaneros. | UN | وذكر أن من الأهداف الأساسية لمنظمة الجمارك العالمية ضمان أعلى درجات المواءمة والتوحيد في العمليات الجمركية. |
| Estas no han sido abolidas, pero ello se debe a que mantenerlas de momento en el código facilita la tarea de armonización y consolidación globales. | UN | وإذا لم تكن هذه اﻷخيرة قد نسخت فﻷن إبقاءها في المدونات في الوقت الحالي يسهل مهمة التنسيق والتوحيد العامة. |
| La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la normalización y la fabricación de medicamentos genéricos. | UN | وقد قامت بوضع إطار قانوني من شأنه أن يُفضي إلى جودة الإنتاج والتوحيد القياسي وإلى إنتاج الأدوية البديلة. |
| Si bien la armonización y la consolidación con miras a alcanzar una mayor eficacia son principios importantes, los miembros subrayan que el logro de esos objetivos debe basarse en necesidades y responsabilidades determinadas. | UN | وفي حين يعد تحقيق الانسجام والتوحيد من أجل زيادة الكفاءة مبدأ من المبادئ الهامة، فإن اﻷعضاء يشددون على أن إنجاز هذه اﻷهداف لا بد وأن ينطلق من احتياجات ومسؤوليات محددة. |
| Para la contratación del personal temporario general, que al 30 de junio de 2006 ascendía a 3.530 personas, la Oficina seguía varias publicaciones y procedimientos administrativos que había que actualizar y consolidar. | UN | فخلال تعيين موظفي المساعدة المؤقتة العامة البالغ عددهم 530 3 موظفا في 30 حزيران/يونيه 2006، اعتمد المكتب على مختلف الإصدارات الإدارية والإجراءات التي تحتاج إلى التحديث والتوحيد. |
| Asimismo, seguimos perfeccionando nuestro sistema de certificación y estandarización. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك نعمل على إصلاح نظام الشهادات والتوحيد القياسي. |
| Por consiguiente, el objetivo de este subprograma es que la prestación de asesoramiento jurídico sobre problemas relacionados con el derecho internacional e institucional en todas las esferas de actividad de la Organización sea consecuente y uniforme. | UN | وبذلك يكون هدف البرنامج الفرعي هو تهيئة الاتساق والتوحيد عند تقديم المشورة القانونية في جميع مجالات نشاط المنظمة فيما يتعلق بالمشاكل التي يدخل فيها عنصر القانون الدولي والمؤسسي. |
| La tendencia a homogeneizar y normalizar ha eliminado gradualmente el patrimonio y la diversidad culturales. | UN | فالاتجاه إلى المجانسة والتوحيد المعياري يقضيان تدريجيا على الثروة والتنوع الثقافيين. |
| También contribuirá considerablemente a asegurar la coherencia y la uniformidad en la evaluación de las EOD. | UN | كما سيسهم هذا المعيار إسهاماً كبيراً في تحقيق الاتساق والتوحيد في إجراءات تقييم الكيانات التشغيلية المعينة. |
| Hacia la armonización y la estandarización: proyecto de guía metodológica para mejorar la presentación de información financiera en el marco de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | نحو التنسيق والتوحيد: دليل منهجي مقترح لتحسين الإبلاغ المالي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |