"والتي عقدت في" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrado en
        
    • que se celebró en
        
    • que tuvo lugar en
        
    • celebrados en
        
    • celebradas en
        
    El seminario sobre la oficina de país del futuro, celebrado en Ciudad del Cabo, permitió examinar nuevamente la cuestión del fortalecimiento del papel de los coordinadores residentes. UN وأتاحت الحلقة التدريبية المتعلقة بالمكتب القطري في المستقبل، والتي عقدت في كيب تاون، فرصة للنظر مرة أخرى في تعزيز دور المنسق المقيم.
    El vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de la droga, celebrado en 1998, ha dado una nueva dimensión internacional a la lucha contra el flagelo. UN وأضاف أن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المعنية بمشكلة المخدرات في العالم، والتي عقدت في عام ١٩٩٠، أعطت بعدا دوليا جديدا لمسألة مراقبة المخدرات.
    En el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, celebrado en mayo de 2002, se prestó una atención considerable a los efectos del SIDA en los niños. UN 31 - وقد أولت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل، والتي عقدت في أيار/مايو 2002، اهتماما كبيرا بالآثار التي يتعرض لها الأطفال نتيجة للإيدز.
    La OIT participó asimismo en las tareas del Comité de Coordinación de la OUA de Asistencia a los Refugiados, que se celebró en Windhoek. UN وشاركت منظمة العمل الدولية أيضا في أعمال اللجنة التنسيقية المعنية باللاجئين والتابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، والتي عقدت في وندهوك.
    En cumplimiento del Plan de Acción de Dakar, la OUA participó en un simposio panafricano sobre las condiciones de vida y trabajo de artistas, que se celebró en Brazzaville en julio de 1994. UN وكمتابعة لخطة عمل داكار، اشتركت منظمة الوحدة اﻷفريقية في ندوة للبلدان اﻷفريقية بشأن اﻷحوال المعيشية وأحوال العمل للفنانين، والتي عقدت في برازافيل في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    La secretaría participó en el curso práctico de la OMI sobre los aspectos técnicos del reciclado de buques que tuvo lugar en Turquía en 2005. UN شاركت الأمانة في حلقة العمل التي نظمتها المنظمة البحرية الدولية التي تناولت الجوانب التقنية في إعادة تدوير السفن والتي عقدت في تركيا في 2005.
    En su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones sobre la infancia, también celebrado en 2002, la Asamblea General pidió que se promoviesen los derechos humanos de las niñas a vivir libres de la coacción, las prácticas perjudiciales y la explotación sexual. UN وتعهدت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل، والتي عقدت في عام 2002 أيضا، بتعزيز حقوق الإنسان للفتيات لكي يعشن بمنأى عن الإكراه والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي.
    Informe de la Conferencia de las Partes sobre su séptimo período de sesiones celebrado en Nairobi del 17 al 28 de octubre de 2005. UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السابعة، والتي عقدت في نيروبي في الفترة من 17 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Informe de la Conferencia de las Partes sobre su séptimo período de sesiones celebrado en Nairobi del 17 al 28 de octubre de 2005. UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السابعة، والتي عقدت في نيروبي في الفترة من 17 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Docente en el Curso Multidisciplinario sobre Jurisdicción de Menores y de Familia organizado por el Instituto Interamericano del Niño y la Facultad de Derecho para magistrados, abogados y personal vinculado a dicha temática, celebrado en la Facultad de Derecho, Montevideo, 1984. UN درﱠس في الدورة الدراسية المتعددة التخصصات المعنية بقضاء اﻷحداث واﻷسرة التي نظﱠمها معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية وكلية الحقوق، للقضاة والمحامين والموظفين ذوي الصلة بهذا الموضوع، والتي عقدت في كلية الحقوق، مونتيفيديو، ٤٨٩١.
    59. Con respecto a las actividades de capacitación del INSTRAW, un miembro de la Junta se refirió al cursillo práctico subregional sobre estadísticas e indicadores relacionados con la mujer celebrado en Marruecos para países africanos de habla francesa. UN ٩٥ - وانتقلت إحدى عضوات المجلس إلى التعليق على اﻷنشطة التدريبية للمعهد، فأشارت إلى حلقة العمل دون اﻹقليمية المعنية باﻹحصائيات والمؤشرات المتعلقـة بالمـرأة فـي البلـدان الافريقيـة الناطقة بالفرنسية، والتي عقدت في المغرب.
    “Un programa de desarrollo”, por otra parte, está llamado a ser pieza clave en todo este proceso de reforma y debe ser el colofón del gran ciclo de conferencias centradas en el desarrollo integral de la persona humana que se han celebrado en estos últimos años. UN ومن الناحية الثانية يجب أن تكون " خطة للتنمية " عنصــرا رئيسيــا فــي عملية اﻹصلاح هذه وتتويجا لسلسلة من المؤتمرات الرئيسية التي تركز على التنمية المتكاملة للفرد والتي عقدت في السنوات اﻷخيرة.
    Expresó también su gratitud al Gobierno del Canadá por su iniciativa de acoger el Seminario de expertos sobre las experiencias prácticas con respecto a los derechos y reivindicaciones relativos a tierras indígenas, celebrado en Whitehorse en marzo de 1996. UN وأعرب عن امتنانه لحكومة كندا لمبادرتها باستضافة حلقة الخبراء المعنية بالخبرات العملية المتعلقة بحقوق ومطالب السكان اﻷصليين الخاصة باﻷراضي، والتي عقدت في وايتهورس في آذار/مارس ٦٩٩١.
    Esos resultados, cuando se examinaron en el curso práctico celebrado en Almaty los días 29 y 30 de junio de 1998, en que participaron 60 personas y que reunió a la misión con expertos nacionales e internacionales. UN وعرضت هذه النتائج بعد ذلك في حلقة العمل التي ضمت 60 شخصا والتي عقدت في آلماتي يومي 29 و30 حزيران/يونيه 1998، والتي جمعت بين خبراء البعثة والخبراء الوطنيين والدوليين.
    En relación con ello, el período extraordinario de sesiones tal vez desee examinar cuál sería la mejor manera de promover la aplicación de las decisiones del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre las drogas celebrado en junio de 1998. UN وقد ترغب الدورة الاستثنائية، في هذا الصدد، في أن تنظر في كيفية القيام على أفضل وجه بتشجيع نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المتعلقة بمكافحة العقاقير غير المشروعة والتي عقدت في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    o) Curso Práctico Naciones Unidas/Federación Astronáutica Internacional sobre la educación y el fomento de la capacidad en materia de tecnología espacial en beneficio de los países en desarrollo, con especial hincapié en las aplicaciones de la teleobservación, celebrado en Bremen (Alemania); UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الفلكي الدولي بشأن التعليم وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا الفضائية لمنفعة البلدان النامية مع التشديد على تطبيقات الاستشعار عن بعد، والتي عقدت في بريمن، ألمانيا؛
    El FNUAP también participó en la Consulta Técnica sobre maternidad sin riegos patrocinada por el Grupo Interinstitucional para la Maternidad Sin Riesgos, que se celebró en Colombo (Sri Lanka) del 18 al 23 de octubre. UN ٢٧ - وشارك الصندوق أيضا في المشاورة التقنية بشأن سلامة اﻷمومة التي رعاها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بسلامة اﻷمومة، والتي عقدت في كولومبو، سري لانكا، في الفترة من ١٨ الى ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Estos módulos fueron ensayados en el curso de capacitación de dos días y medio de duración antes mencionado, que se celebró en Kampala en marzo de 1999. UN وقد اختبرت مجموعات المواد التدريبية هذه في حلقة العمل التدريبية المذكورة أعلاه التي استمرت يومين ونصف اليوم والتي عقدت في كمبالا في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    22. La Relatora Especial asistió a la consulta del Grupo de Apoyo organizado por el Punto Focal sobre la Explotación Sexual de Niños y Niñas, que se celebró en Ginebra los días 23 y 24 de septiembre de 1999. UN 22- وحضرت المقررة الخاصة مشاورة فريق الدعم الثانية التي نظمها مركز التنسيق بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال والتي عقدت في جنيف في 23 و24 أيلول/سبتمبر 1999.
    La secretaría participó en el curso práctico de la OMI sobre los aspectos técnicos del reciclado de buques que tuvo lugar en Turquía en 2005. UN شاركت الأمانة في حلقة العمل التي نظمتها المنظمة البحرية الدولية التي تناولت الجوانب التقنية في إعادة تدوير السفن والتي عقدت في تركيا في 2005.
    En la Conferencia se presentaron las conclusiones de la investigación-acción y de los cursillos y seminarios sobre divulgación celebrados en los países participantes. UN وعرضت في المؤتمر نتائج اﻷبحاث العملية وحلقات العمل والندوات الدراسية حول نشر الوعي . والتي عقدت في البلدان المشاركة .
    En las diversas conferencias y cumbres sobre cuestiones relativas al desarrollo celebradas en el decenio de 1990 se ha formulado el mismo compromiso. UN وجاء الالتزام نفسه في شتى المؤتمرات ومؤتمرات القمة المتعلقة بقضايا التنمية، والتي عقدت في التسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more