Según el programa, la primera fase debe ponerse en práctica en 1994 y la segunda en 1995. | UN | ووفقا لهذا البرنامج، يجب أن تدخل المرحلة اﻷولى حيز النفاذ في عام ٤٩٩١، والثانية في عام ٥٩٩١. |
La primera etapa de ese programa fue aprobada por el Consejo de Gobernadores del FIDA en 1986, y la segunda en 1991. | UN | فاعتمد مجلس إدارة الصندوق المرحلة اﻷولى في عام ٦٨٩١، والثانية في عام ١٩٩١. |
Se prevén dos centros de comercio palestinos impulsados por el sector privado, uno en la Ribera Occidental y otro en la Faja de Gaza, conectados a dos instituciones de comercio exterior y un centro de coordinación de la Autoridad Palestina. | UN | وبذلك تم توخي نقطتين تجاريتين فلسطينيتين بدفع من القطاع الخاص، واحدة في الضفة الغربية والثانية في قطاع غزة، ترتبطان بمؤسستين تجاريتين وبجهة تنسيق في السلطة الفلسطينية. |
Se trata del tercer ataque suicida con bombas en Israel en igual número de días y el segundo en Jerusalén en un lapso de 36 horas. | UN | وكانت هذه العملية الانتحارية هي الثالثة في إسرائيل منذ أيام عديدة والثانية في القدس في غضون 36 ساعة. |
El presente informe incluye, por lo tanto, fondos para la ejecución de los Proyectos I y II en la CESPAO. | UN | وعليه يشمل هذا التقرير التمويل اللازم للمرحلتين الأولى والثانية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
El informe de la CAPI contiene los resultados de dos estudios, uno de los cuales se llevó a cabo en Montreal y el otro en Nueva York, con el fin de determinar las condiciones de servicio del cuadro de servicios generales, así como las escalas de sueldos recomendadas. | UN | وأشار إلى أن تقرير اللجنة يتضمن نتائج الدراستين الاستقصائيتين اللتين جرت إحداهما في مونتريال والثانية في نيويورك بغرض تحديد ظروف عمل الموظفين من فئة الخدمات العامة وكذلك جداول المرتبات الموصى بها. |
El primero tuvo lugar los días 15 y 16 de mayo y el segundo, el 15 y el 16 de noviembre. | UN | ونظمت حلقة العمل الأولى في الفترة من 15 إلى 16 أيار/مايو والثانية في الفترة من 15 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر. |
4. La Junta celebró sus períodos de sesiones primero y segundo en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra del 28 de febrero al 4 de marzo de 1994 y del 7 al 10 de noviembre de 1994 respectivamente. | UN | ٤ - وعقد المجلس دورتيه اﻷولى والثانية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، في الفترة من ٨٢ شباط/فبراير إلى ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ وفي الفترة من ٧ إلى ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، على التوالي. |
En sus períodos ordinarios de sesiones primero y segundo de 1995, la Junta Ejecutiva, entre otras cosas, aprobó la realización de un proceso interno de reforma de la administración del UNICEF. | UN | وفي دورتيه العاديتين اﻷولى والثانية في عام ١٩٩٥، اعتمد المجلس التنفيذي، في جملة أمور، عملية داخلية لﻹصلاح اﻹداري في اليونيسيف. |
El primero y el segundo se presentan en el informe anual, que se publica como suplemento y mediante el cual la Dependencia informa sobre su funcionamiento, que es evaluado por la Asamblea General. | UN | وتظهر الأداتان الأولى والثانية في تقريرها السنوي، الذي ينشر بوصفه ملحقا، وتبلغ الوحدة بهما عن أدائها، الذي تقيمه الجمعية العامة. |
La primera está en el Kasai Oriental y la segunda en el Kasai Occidental. | UN | وأولى هاتين المنطقتين في شرقي كاساي والثانية في غربي كاساي. |
Todos recordamos las dos matanzas ocurridas en Qana, la primera de las cuales tuvo lugar en 1996 y la segunda en 2006. Esas dos matanzas aún están presentes en la memoria de las Naciones Unidas. | UN | ولا يغيبن عن ذهننا مذبحتي قانا، الأولى في عام 1996 والثانية في عام 2006 اللتين ما زالتا ماثلتان في ذاكرة الأمم المتحدة. |
Estuvo detenido por acusaciones falsas en dos ocasiones; la primera vez durante más de tres años, de 1988 a 1991, y la segunda en 1995. | UN | واحتُجز مرتين باتهامات باطلة، أولاهما لفترة زادت على ثلاث سنوات، من عام 1988 إلى عام 1991، والثانية في عام 1995. |
Se han formado también dos equipos de bomberos, uno en Prizren y otro en Pristina, que ya están disponibles las 24 horas del día para combatir incendios de campo y urbanos. | UN | كما أنشئت فرقتان من فرق الإطفاء واحدة في بريزرين والثانية في بريشتينا، وهما الآن على أهبة الاستعداد على مدار الساعة لمكافحة حرائق الغابات وحرائق المدن. |
También se recomienda que la Subcomisión acepte la propuesta de celebrar en 2006 una reunión de consulta general en Ginebra y dos talleres regionales, uno en Asia y otro en África. | UN | وتوصي الورقة اللجنة الفرعية أيضا بأن توافق على اقتراح عقد اجتماع عام للتشاور في جنيف في عام 2006 وعقد حلقتين دراسيتين، إحداهما في آسيا والثانية في أفريقيا في 2006. |
Se formaron dos asociaciones de municipios con mayoría de serbios de Kosovo, el primero en la zona septentrional de Mitrovica y el segundo en la zona oriental de Kosovo. | UN | وشكلت نقابتان في بلديات الأغلبية الصربية في كوسوفو، أولاهما في ميتروفيتشا الشمالية والثانية في شرقي كوسوفو. |
El Consejo organizó dos procesos de contratación, el primero en 2008 y el segundo en 2011. | UN | وقام المجلس بعمليتي توظيف، الأولى في عام 2008 والثانية في عام 2011. |
Examen de la aplicación de los artículos I y II en las conferencias anteriores | UN | ثانيا - استعراض تنفيذ المادتين الأولى والثانية في المؤتمرات الاستعراضية السابقة |
La Comisión opinó que si los trabajos relacionados con la fase I del estudio permitían suponer que existía una administración pública nacional mejor remunerada que la administración pública actualmente utilizada en la comparación, podía iniciar la fase II y tratar de presentar a la Asamblea un informe sobre las fases I y II en 1994. | UN | وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أنه إذا ما بدا من العمل في المرحلة اﻷولى من الدراسة أن ثمة خدمة مدنية وطنية ما أفضل أجرا من الخدمة المدنية الحالية المتخذة أساسا للمقارنة، فإنه يمكنها المضي إلى المرحلة الثانية ومحاولة تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن كلتا المرحلتين اﻷولى والثانية في عام ١٩٩٤. |
De los dos períodos de sesiones celebrados cada año, uno tendrá lugar en Nueva York y el otro en algún otro sitio, en principio en la sede de alguna de las organizaciones participantes del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ومن هاتين الدورتين اللتين تعقدان كل عام، تعقد دورة في نيويورك والثانية في مكان آخر، يكون، من حيث المبدأ، في مقر منظمة من المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
111. Se informó a la Junta de que durante el año habían ocurrido dos casos de fraude, uno en el campamento de Sikhiu, en Tailandia y el otro en Tanjung Pinang, Indonesia, en que habían entrado en juego 2.709 y 17.690 dólares, respectivamente. | UN | ١١١- أبلغ المجلس بحدوث حالتي تزوير خلال العام، احداهما في مخيم سيخيو، تايلند، وانطوت على مبلغ ٩٠٧ ٢ دولارات والثانية في تانجونغ بينانغ، اندونيسيا، وانطوت على مبلغ ٠٩٦ ٧١ دولارا. |
24. Por lo que respecta a la revisión de los artículos 145 y 149 del Código Penal de 1991, el Consejo Consultivo de Derechos Humanos celebró dos seminarios, el primero el 16 de agosto de 2008 y el segundo el 4 de enero de 2009, con el fin de proceder a su revisión. | UN | 24- وفيما يتصل بمراجعة المادتين 145 و149 من القانون الجنائي 1991 عقد المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ورشتي عمل الأولى في 16 آب/ أغسطس 2008 والثانية في 4 كانون الثاني/يناير 2009 وذلك لمراجعة المادتين. |
El Subcomité celebró sus períodos de sesiones primero y segundo en Ginebra del 19 al 23 de febrero de 2007 y del 25 al 29 de junio de 2007, respectivamente. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب دورتيها الأولى والثانية في جنيف في الفترة من 19 إلى 23 شباط/فبراير 2007، والفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2007 على التوالي. |
2. Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en su primer período de sesiones y en sus períodos extraordinarios de sesiones primero y segundo de 2006 | UN | 2 - التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى ودورتيه الاستثنائيتين الأولى والثانية في عام 2006 |
El primero y el segundo se presentan en el informe anual, que se publica como suplemento y mediante el cual la Dependencia informa sobre su funcionamiento, que es evaluado por la Asamblea General. | UN | وتظهر الأداتان الأولى والثانية في تقريرها السنوي، الذي ينشر بوصفه ملحقا، وتبلغ الوحدة بهما عن أدائها، الذي تقيمه الجمعية العامة. |
¿No odias dejar una media en la casa de una prometida y la otra en la de la otra? | Open Subtitles | الا تـكرهين عندما تنسين فردة جراب في بيت خطيبتك الاولى والثانية في بيت الخطيبة الثانية |
El monto financiero acumulativo de los productos que no se han entregado todavía de las etapas primera y segunda en el centro y el sur del país es de 34.550.368 dólares, que constituyen el 75% del valor de las solicitudes aprobadas respecto de este sector. | UN | ٦٤ - وتبلغ القيمة المالية التراكمية للسلع التي لم يجر توريدها بعد في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية في الوسط والجنوب ٣٦٨ ٥٥٠ ٣٤ دولارا، أي ما يمثل ٧٥ في المائة من قيمة الطلبات التي نالت الموافقة لهذا القطاع. |
Durante los últimos 3 años han tenido lugar 2 revoluciones en Egipto: la primera el 25 de enero de 2011 para destituir al régimen de Mubarak; la segunda el 30 de junio de 2013 para destituir al Presidente Morsi. | UN | شهدت فترة السنوات الثلاث الماضية ثورتين في مصر، الأولى في 25 كانون الثاني/يناير 2011 للإطاحة بنظام مبارك، والثانية في 30 حزيران/يونيه 2013 للإطاحة بالرئيس مرسي. |