"والثقافية والرياضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • culturales y deportivas
        
    • culturales y deportivos
        
    • cultural y deportiva
        
    • cultura y el deporte
        
    • cultural y deportivo
        
    • et sportives
        
    Con objeto de imponer el aislamiento de la República Federativa de Yugoslavia y del pueblo serbio y de someter al ostracismo a la República Federativa de Yugoslavia y al pueblo serbio, se han roto muchas relaciones de información, científicas, culturales y deportivas con ellos. UN ولعزل ونبذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي، قطعت كثير من الصلات اﻹعلامية والعلمية والثقافية والرياضية معهما.
    Se reanudan las actividades económicas, culturales y deportivas, así como los encuentros internacionales. UN واستؤنفت اﻷنشطة الاقتصادية والثقافية والرياضية وكذلك اللقاءات الدولية.
    Las actividades económicas, culturales y deportivas, así como los encuentros internacionales, se reanudan a un ritmo satisfactorio. UN وتعود اﻷنشطة الاقتصادية والثقافية والرياضية والاجتماعات الدولية الى نسقها العادي بصورة مرضية.
    Todo recluso tendrá derecho a participar en programas educativos, culturales y deportivos. UN يحق للسجين أن يشارك في البرامج التعليمية والثقافية والرياضية.
    Como consecuencia de la aplicación de esta política, Cuba continúa sin acceso al mercado norteamericano para la compra de insumos escolares y materias primas y al intercambio de información científica, cultural y deportiva. UN ونتيجة لتنفيذ تلك السياسة، لا تزال كوبا عاجزة عن الوصول إلى سوق الولايات المتحدة لشراء اللوازم المدرسية والمواد الخام، ولتبادل المعلومات العلمية والثقافية والرياضية.
    Promoveremos las relaciones en las esferas de la ciencia, la educación, la cultura y el deporte como medio de fortalecer nuestra relación de entendimiento mutuo y amistad. UN وسنعمل على تحسين العلاقات العلمية والتعليمية والثقافية والرياضية بوصف ذلك وسيلة لتعزيز التفاهم المتبادل والصداقة فيما بيننا.
    Estos consejos tienen la misión de promover el desarrollo económico, social, sanitario, educativo, cultural y deportivo de dichas autoridades. UN وتتولى هذه المجالس تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية والثقافية والرياضية بهذه المجتمعات المحلية.
    Las actividades económicas, culturales y deportivas y los encuentros internacionales se reanudan a un ritmo satisfactorio. UN وتعود اﻷنشطة الاقتصادية والثقافية والرياضية والاجتماعات الدولية إلى نسقها العادي بصورة مرضية.
    Prestaremos apoyo a la producción y difusión de actividades artísticas, culturales y deportivas de los jóvenes. UN وسندعم إنتاج ونشر أنشطة الشباب الفنية والثقافية والرياضية.
    Aún así, debido a las difíciles condiciones socioeconómicas, las posibilidades de la población en general de participar en actividades recreativas, culturales y deportivas siguen siendo limitadas. UN غير أن الفرص المتاحة للسكان بوجه عام للمشاركة في الأنشطة الترويحية والثقافية والرياضية لاتزال محدودة.
    Las medidas previstas en ese programa procuran apoyar las instituciones sanitarias, educacionales, culturales y deportivas que benefician a los niños de los territorios septentrionales. UN ووجهت تدابير هذا البرنامج نحو دعم المؤسسات الصحية والتعليمية والثقافية والرياضية المهتمة بالأطفال في المناطق الشمالية.
    En 2008, 84.822 niños y adolescentes participaron en actividades vocacionales, educativas, culturales y deportivas encaminadas a prevenir el reclutamiento de niños. UN ففي عام 2008، شارك 822 84 طفلا ومراهقا في الأنشطة المهنية والتعليمية والثقافية والرياضية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال.
    El difunto Primer Ministro fue miembro de diversas organizaciones cívicas, culturales y deportivas. UN وكان رئيس الوزراء الراحل ينتمي إلى العديد من المنظمات المدنية والثقافية والرياضية.
    19. Actividades de esparcimiento y actividades culturales y deportivas UN 19 - النشطة الترفيهية والثقافية والرياضية
    4. La participación en las actividades socio recreativas, culturales y deportivas UN 4 - المشاركة في الأنشطة الاجتماعية - الترفيهية والثقافية والرياضية
    Servicios recreacionales, culturales y deportivos UN الخدمات الترفيهية والثقافية والرياضية
    Servicios recreativos, culturales y deportivos UN الخدمات الترويحية والثقافية والرياضية
    - ampliar el alcance de los servicios sociales, culturales y deportivos para niños y jóvenes. UN - تطوير وتوفير الخدمات الاجتماعية والثقافية والرياضية التي تقدم للطفولة والشباب.
    Como consecuencia de la aplicación de esta política, Cuba continúa sin acceder al mercado norteamericano para la compra de insumos escolares y materias primas y al intercambio de información científica, cultural y deportiva. UN وجراء تطبيق هذه السياسة على كوبا، لا يزال يتعذر عليها الوصول إلى سوق الولايات المتحدة لشراء اللوازم المدرسية والمواد الخام وتبادل المعلومات العلمية والثقافية والرياضية.
    75. Una veintena de diarios y decenas de emisoras de radio de proximidad y privadas informan cotidianamente sobre la vida política, social, cultural y deportiva de la nación. UN 75- وتغطي حوالي عشرين صحيفة يومية وعشرات من المحطات الإذاعية المحلية والمحطات الإذاعية الخاصة الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والرياضية في البلد.
    Además de la salud, la educación, el trabajo, la asistencia social y la accesibilidad, este último incorpora por primera vez en la historia del país ámbitos que no habían sido considerados en el pasado, como son los derechos civiles y políticos, la seguridad jurídica, la participación de las personas con discapacidad en la vida política, la cultura y el deporte. UN وبالإضافة إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل والرعاية الاجتماعية والتسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة؛ تشمل التسهيلات، لأول مرة في تاريخ البلد، مجالات لم يجر النظر فيها في الماضي مثل الحقوق المدنية والسياسية والضمانات القانونية ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والثقافية والرياضية.
    2.2 Perjuicios causados al intercambio académico, científico, cultural y deportivo UN 2-2 الأضرار التي لحقت بأنشطة التبادل الأكاديمي والعلمية والثقافية والرياضية
    Association provinciale des oeuvres sociales, culturelles et sportives de Boujdour UN الجمعية الإقليمية للأعمال الاجتماعية والثقافية والرياضية في بوجدور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more