"والثقافية والفنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • culturales y artísticas
        
    • culturales y artísticos
        
    • cultural y artística
        
    Descanso, esparcimiento y actividades culturales y artísticas UN الراحة والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية
    También debe reconocerse el derecho de los niños refugiados a preservar y practicar sus propias tradiciones recreativas, culturales y artísticas. UN وينبغي أيضاً الاعتراف بحق الأطفال اللاجئين في حفظ وممارسة تقاليدهم الاستجمامية والثقافية والفنية الخاصة.
    Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas UN أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية
    También es cierto que, en cierto sentido e incluso hoy, Haití sigue siendo uno de los países más ricos del mundo, rico en valores humanos, culturales y artísticos. UN وصحيح أيضا أن هايتي اليوم مـن أغنــى قطع اﻷراضي في العالم، فهي غنية بقيمها اﻹنسانيــة والثقافية والفنية.
    Suman millones los soldados voluntarios del movimiento olímpico que, hasta en los rincones más remotos del planeta, trabajan cada día en pro del bienestar de la humanidad a través de la educación física, deportiva, cultural y artística. UN وهناك ملايين، حتى في أبعد أطراف اﻷرض، من الجنود المتطوعين للحركة اﻷوليمبية الذين يعملون كل يوم من أجل رفاهية اﻹنسانية من خلال التربية البدنية والرياضية والثقافية والفنية.
    Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas UN الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية
    Descanso, esparcimiento y actividades culturales y artísticas UN الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية
    C. Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas 255 - 265 93 UN جيم- الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية 255-265 84
    C. Tiempo de ocio y actividades recreativas, culturales y artísticas (artículo 31) UN جيم - أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31)
    C. Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas (artículo 31 de la Convención) UN جيم - الراحة وأوقات الفراغ والترفيه والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31)
    Por lo que respecta a los menores, se les coloca en hogares de guarda, en los que tienen acceso a todas las actividades sociales, pedagógicas, espirituales, deportivas, culturales y artísticas, según los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989 y la Ley del niño sudanesa de 2010. UN أما الأحداث فيتم إيداعهم بدور التربية والتي تتوفر بها كل الأنشطة الاجتماعية والتعليمية والروحية والرياضية والثقافية والفنية وفقاً لمبادئ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل 1989 وقانون الطفل السوداني 2010.
    La legislación salvaguarda y protege los intereses intelectuales y materiales de los autores por sus creaciones científicas, técnicas, culturales y artísticas. UN كما تصون القوانين وتحمي المصالح الثقافية والمادية لأصحاب الاختراعات فيما يتعلق بمبتكراتهم العلمية والتقنية والثقافية والفنية " .
    1156. Por otra parte, el Instituto de Asuntos Cívicos y Municipales respalda diversas actividades educativas, culturales y artísticas colaborando con las distintas asociaciones e invitando a profesionales de reconocido prestigio a que impartan cursillos en las escuelas. UN 1156- وبالإضافة إلى ذلك، تدعم مؤسسة الشؤون المدنية والبلدية الأنشطة التعليمية والثقافية والفنية من خلال عملها مع الجمعيات ومن خلال توجيه الدعوات للمهنيين النجباء لحضور حلقات العمل في المدارس.
    c) El descanso, el esparcimiento y las actividades culturales y artísticas (art. 31). UN (ج) الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31).
    c) El descanso, el esparcimiento y las actividades culturales y artísticas (art. 31). UN (ج) الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31).
    c) El descanso, el esparcimiento y las actividades culturales y artísticas (art. 31). UN (ج) الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31).
    c) El descanso, el esparcimiento y las actividades culturales y artísticas (art. 31). UN (ج) الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31).
    c) El descanso, el esparcimiento y las actividades culturales y artísticas (art. 31). UN (ج) الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31).
    El Gobierno establecerá un centro de empleo para jóvenes y defenderá los derechos científicos, culturales y artísticos de los jóvenes innovadores. UN وستنشئ الحكومة مركزاً لتوظيف الشباب والأحداث ودعم الحقوق العلمية والثقافية والفنية للمبتكرين الشبان.
    Conforme a la Constitución, el Estado debe sostener y promover el desarrollo de la educación, la ciencia, la cultura y las artes y proteger los valores científicos, culturales y artísticos. UN ووفقا للدستور، يجب على الدولة أن تدعم وأن تعزز تطوير التعليم والعلم والثقافة والفنون وأن تحمي القيم العلمية والثقافية والفنية.
    El artículo 93 expresa que: " El niño debe tener derecho al descanso, al juego y a la realización de actividades sociales en su tiempo libre, así como a participar en la vida deportiva, cultural y artística en la forma que mejor convenga a su edad. UN ونصت المادة 93 على أن " للطفل حقاً في الراحة واللعب وقضاء وقت الفراغ في مزاولة الأنشطة الاجتماعية والمشاركة في الحياة الرياضية والثقافية والفنية بما يتناسب مع عمره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more