Descanso, esparcimiento y actividades culturales y artísticas | UN | الراحة والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية |
También debe reconocerse el derecho de los niños refugiados a preservar y practicar sus propias tradiciones recreativas, culturales y artísticas. | UN | وينبغي أيضاً الاعتراف بحق الأطفال اللاجئين في حفظ وممارسة تقاليدهم الاستجمامية والثقافية والفنية الخاصة. |
Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas | UN | أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية |
También es cierto que, en cierto sentido e incluso hoy, Haití sigue siendo uno de los países más ricos del mundo, rico en valores humanos, culturales y artísticos. | UN | وصحيح أيضا أن هايتي اليوم مـن أغنــى قطع اﻷراضي في العالم، فهي غنية بقيمها اﻹنسانيــة والثقافية والفنية. |
Suman millones los soldados voluntarios del movimiento olímpico que, hasta en los rincones más remotos del planeta, trabajan cada día en pro del bienestar de la humanidad a través de la educación física, deportiva, cultural y artística. | UN | وهناك ملايين، حتى في أبعد أطراف اﻷرض، من الجنود المتطوعين للحركة اﻷوليمبية الذين يعملون كل يوم من أجل رفاهية اﻹنسانية من خلال التربية البدنية والرياضية والثقافية والفنية. |
Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas | UN | الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية |
Descanso, esparcimiento y actividades culturales y artísticas | UN | الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية |
C. Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas 255 - 265 93 | UN | جيم- الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية 255-265 84 |
C. Tiempo de ocio y actividades recreativas, culturales y artísticas (artículo 31) | UN | جيم - أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31) |
C. Descanso, esparcimiento y actividades recreativas, culturales y artísticas (artículo 31 de la Convención) | UN | جيم - الراحة وأوقات الفراغ والترفيه والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31) |
Por lo que respecta a los menores, se les coloca en hogares de guarda, en los que tienen acceso a todas las actividades sociales, pedagógicas, espirituales, deportivas, culturales y artísticas, según los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989 y la Ley del niño sudanesa de 2010. | UN | أما الأحداث فيتم إيداعهم بدور التربية والتي تتوفر بها كل الأنشطة الاجتماعية والتعليمية والروحية والرياضية والثقافية والفنية وفقاً لمبادئ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل 1989 وقانون الطفل السوداني 2010. |
La legislación salvaguarda y protege los intereses intelectuales y materiales de los autores por sus creaciones científicas, técnicas, culturales y artísticas. | UN | كما تصون القوانين وتحمي المصالح الثقافية والمادية لأصحاب الاختراعات فيما يتعلق بمبتكراتهم العلمية والتقنية والثقافية والفنية " . |
1156. Por otra parte, el Instituto de Asuntos Cívicos y Municipales respalda diversas actividades educativas, culturales y artísticas colaborando con las distintas asociaciones e invitando a profesionales de reconocido prestigio a que impartan cursillos en las escuelas. | UN | 1156- وبالإضافة إلى ذلك، تدعم مؤسسة الشؤون المدنية والبلدية الأنشطة التعليمية والثقافية والفنية من خلال عملها مع الجمعيات ومن خلال توجيه الدعوات للمهنيين النجباء لحضور حلقات العمل في المدارس. |
c) El descanso, el esparcimiento y las actividades culturales y artísticas (art. 31). | UN | (ج) الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31). |
c) El descanso, el esparcimiento y las actividades culturales y artísticas (art. 31). | UN | (ج) الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31). |
c) El descanso, el esparcimiento y las actividades culturales y artísticas (art. 31). | UN | (ج) الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31). |
c) El descanso, el esparcimiento y las actividades culturales y artísticas (art. 31). | UN | (ج) الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31). |
c) El descanso, el esparcimiento y las actividades culturales y artísticas (art. 31). | UN | (ج) الراحة وأوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية (المادة 31). |
El Gobierno establecerá un centro de empleo para jóvenes y defenderá los derechos científicos, culturales y artísticos de los jóvenes innovadores. | UN | وستنشئ الحكومة مركزاً لتوظيف الشباب والأحداث ودعم الحقوق العلمية والثقافية والفنية للمبتكرين الشبان. |
Conforme a la Constitución, el Estado debe sostener y promover el desarrollo de la educación, la ciencia, la cultura y las artes y proteger los valores científicos, culturales y artísticos. | UN | ووفقا للدستور، يجب على الدولة أن تدعم وأن تعزز تطوير التعليم والعلم والثقافة والفنون وأن تحمي القيم العلمية والثقافية والفنية. |
El artículo 93 expresa que: " El niño debe tener derecho al descanso, al juego y a la realización de actividades sociales en su tiempo libre, así como a participar en la vida deportiva, cultural y artística en la forma que mejor convenga a su edad. | UN | ونصت المادة 93 على أن " للطفل حقاً في الراحة واللعب وقضاء وقت الفراغ في مزاولة الأنشطة الاجتماعية والمشاركة في الحياة الرياضية والثقافية والفنية بما يتناسب مع عمره. |