"والثقافية واللجنة المعنية بحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Culturales y el Comité de Derechos
        
    • Culturales y el Comité de los Derechos
        
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos tienen más miembros, pero el Comité contra la Tortura y el Comité de los Derechos del Niño tienen menos. UN ولدى واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الانسان عدد من اﻷعضاء أكبر من العدد الموجود لدى لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos recomendaron que se previnieran y detuvieran las actividades ilegales de terceros dentro de las tierras de la comunidad Awas Tingni. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بحظر ما تقوم به أطراف ثالثة من أنشطة غير مشروعة على تلك الأراضي وبوضع نهاية لها.
    Observó que los informes del Perú al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos estaban retrasados y preguntó si había dificultades particulares que impidieran recopilar información para la elaboración de dichos documentos. UN وأشارت إلى تأخر بيرو في تقديم تقرير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واستفسرت عما إذا كانت هناك صعوبات معينة تحول دون تجميع المعلومات من أجل إعداد وتقديم تلك التقارير.
    También tomó nota de que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos habían instado a Mónaco a crear una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París y preguntó si Mónaco preveía establecer una institución de ese tipo. UN ولاحظت أيضاً أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانتا قد شجعتا موناكو على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وتساءلت عما إذا كانت موناكو تعتزم إنشاء هذه المؤسسة.
    Al mismo tiempo, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño pasaron a celebrar tres períodos de sesiones al año, en lugar de dos. UN وفي الوقت نفسه، ارتفع عدد دورات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الطفل من دورتين إلى ثلاث دورات في السنة لكل لجنة.
    Hizo referencia a las preocupaciones planteadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos respecto de la discriminación racial y lamentó la difícil situación de los migrantes haitianos y los nacionales dominicanos de ascendencia haitiana. UN وأشارت إلى الشواغل التي أثارتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن التمييز العنصري وأعربت عن أسفها إزاء الحالة الصعبة التي يعيشها المهاجرون الهايتيون والمواطنون الدومينيكيون من أصل هايتي.
    438. Algunos miembros plantearon la idea de fusionar los dos órganos principales de supervisión, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos. Esa fusión fortalecería el principio de la interdependencia e indivisibilidad de todos los derechos humanos. UN 438- وتقدم بعض الأعضاء أيضا بفكرة دمج هيئتي الرصد الرئيسيتين، وهما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ من شأن ذلك أن يدعم مبدأ ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos urgieron a Nicaragua a que permitiera un acceso efectivo a la justicia a las víctimas de violencia de género, otorgara protección policial y creara albergues para las víctimas. UN وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان نيكاراغوا على أن تتيح لضحايا العنف بين الجنسين إمكانية فعالة للاحتكام إلى القضاء، وأن توفر لهم حماية من الشرطة، وأن تقيم مرافق لإيواء الضحايا(55).
    58. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos recomendaron que se garantizara de manera efectiva el derecho a la educación de los indígenas. UN 58- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن يُضمَن بصورة فعالة حق الشعوب الأصلية في التعليم(134).
    b) Presenten sus conclusiones a los órganos nacionales e internacionales competentes, en particular el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos; UN (ب) تقديم استنتاجاتها إلى الهيئات الوطنية والدولية المعنية، وبخاصة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان؛
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos urgieron a Nicaragua a que tomara medidas inmediatas para poner fin al fenómeno del asesinato de mujeres y en particular a que procediera a la investigación y castigo de los responsables. UN وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان نيكاراغوا على أن تتخذ خطوات فورية لوضع نهاية لحالات قتل النساء، وأن تقوم بوجه خاص بالتحقيق في هذه الحالات ومعاقبة الجناة(53).
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos instaron a Nicaragua a que procediera inmediatamente a la delimitación, demarcación y titulación de las tierras de la comunidad Awas Tingni. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان نيكاراغوا بأن تشرع فوراً في عملية تعيين ورسم حدود أراضي جماعات آواس تينغني، ومنحها سندات تَمَلُّكها(141).
    41. Permitir el acceso efectivo a la justicia de las víctimas de la violencia sexista, darles protección judicial y crear albergues para ellas, de conformidad con las recomendaciones del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos (Chile); UN 41- إتاحة فرص فعالة لضحايا العنف الجنساني للجوء إلى العدالة، وتوفير الحماية القضائية لهم وإنشاء أماكن لإيواء الضحايا، وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان (شيلي)؛
    105.80 Potenciar la cooperación con los órganos de tratados internacionales presentando los informes atrasados al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos (Sierra Leona); UN 105-80- تعزيز التعاون مع هيئات المعاهدات الدولية بتقديم ما تأخر تقديمه من تقارير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان (سيراليون)؛
    Los grupos estuvieron formados por expertos independientes del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos de las Personas con Discapacidad y un exmiembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وضمت حلقتا النقاش مشاركين من بينهم خبراء مستقلون من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بالإضافة إلى عضو سابق في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    También se mencionaron el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño, que vigilan la aplicación de los instrumentos de derechos humanos que rigen para todas las personas, incluidos los migrantes internacionales. UN وذكرت أيضا اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الطفل، وهي لجان تشرف على تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي تنطبق على جميع الأشخاص، بمن فيهم المهاجرون الدوليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more