"والثقافية ولجنة حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Culturales y el Comité de los Derechos
        
    • Culturales y el Comité sobre los Derechos
        
    Asistieron al Seminario sobre indicadores diez miembros de dos órganos encargados de la supervisión de la aplicación de instrumentos de derechos humanos: el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño. UN كما حضر الحلقة الدراسية عشرة أعضاء في هيئتين من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان هما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل.
    En armonía con su mandato, el Relator Especial ha participado asimismo en reuniones con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño y celebrado consultas con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH). UN ووفقا لولايته، شارك المقرر الخاص أيضا في اجتماعات مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل وأجرى مشاورات مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    El Relator Especial también informa de que avanzan los diálogos que mantiene actualmente con los órganos creados en virtud de tratados, en particular el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño. UN ويفيد المقرر الخاص عن إحراز بعض التقدم في الحوار الجاري مع هيئات المعاهدات، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل.
    También siguió colaborando con los órganos tratados, como el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño, y con los órganos regionales que se ocupan de asuntos de vivienda, como el Consejo de Europa. UN كما واصل تعاونه مع هيئات المعاهدات، بما فيها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل ومع الهيئات الإقليمية المعنية بقضايا السكن، مثل مجلس أوروبا.
    El Canadá observó que el Comité de Derechos Humanos, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño habían expresado preocupación por la falta de legislación concreta para ilegalizar la discriminación contra los romaníes. UN وأشارت كندا إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل قد أعربت عن قلقها إزاء عدم سَن أي تشريع محدد لاعتبار التمييز بحق جماعة الروما أمراً غير قانوني.
    Además, ese enfoque estaría en consonancia con la interpretación de la obligación de asistencia y cooperación internacionales propugnada, entre otros, por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño. UN وسيكون هذا النهج أيضاً في توافق مع تفسير هيئات منها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل لواجب المساعدة والتعاون الدوليين.
    Además, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño estuvieron representados por sus vicepresidentes, Azzouz Kerdoun y Hatem Kotrane, respectivamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثَّلت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل بنائب رئيس كل منهما، عزوز كردون وحاتم قطران، على التوالي.
    En esos instrumentos se fijan objetivos o se establecen las obligaciones jurídicas respecto del derecho a la educación y a su contenido en materia de derechos humanos y se confiere a dos comités, a saber, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño, el mandato de supervisar el cumplimiento por los Estados partes de sus obligaciones. UN وتحدد هذه الصكوك اﻷهداف وتبين الالتزامات القانونية المتصلة بالحق في التعليم ومضمونه في ميدان حقوق الانسان، وهناك لجنتان مكلفتان برصد تنفيذ الدول اﻷطراف لالتزاماتها، هما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل.
    c) La cooperación que se ha establecido entre la Relatora Especial y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño; UN (ج) التعاون القائم بين المقررة الخاصة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل؛
    Desde su nombramiento en 2000, ha celebrado conversaciones periódicas con los miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño y, en 2002, amplió aún más este proceso con el CEDAW y el CERD. UN فقد أجرى المقرر الخاص، منذ تعيينه في عام 2000، حواراً منتظماً مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل، ووسع نطاق هذه العملية في عام 2002 لتشمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En la esfera de la promoción, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño adoptaron declaraciones para Estambul+5 exhortando a que se prestara atención al derecho a una vivienda adecuada. UN ففي مجال الدعوة، اعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل بيانين موجهين إلى مؤتمر اسطنبول +5 سنوات، طلبتا فيهما إيلاء الاهتمام للحق في الحصول على سكن لائق.
    Además, en sus observaciones finales, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño también expresaron su preocupación por el problema de la proporción significativamente menor de mujeres que asisten a la enseñanza superior, en comparación con los hombres. UN بالإضافة إلى ذلك، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل عن قلقهما في ملاحظاتهما الختامية، عن قلقهما بشأن مسألة تدني عدد النساء بكثير عن عدد الرجال الذين يحضرون التعليم العالي.
    Del mismo modo, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño han ofrecido algunas orientaciones generales en sus recomendaciones a los Estados partes y en sus observaciones generales. UN 32 - وبالمثل، قدّمت كل من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل بعض التوجيه العام في توصياتهما إلى الدول الأعضاء وفي تعليقاتهما العامة.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño han mostrado un interés duradero y permanente en los indicadores estadísticos destinados a evaluar los avances en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 47 - تـبـدي لجنـة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل اهتماما طويل العهد ومستمرا بالمؤشرات الإحصائية بغية تقيـيم التقدم المحرز في إعمـال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño han utilizado la información presupuestaria de carácter macroeconómico como indicación general de las prioridades de las políticas y como base para la formulación de recomendaciones generales de aumento de la financiación destinada a esferas y programas concretos. UN 58 - وقد استخدمت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل معلومات الميزانيات العامة كدليل عام على أولويات السياسات وكأساس للتوصيات العامة لزيادة تمويل مجالات وبرامج معينة.
    El Canadá observó que el Comité de Derechos Humanos, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño habían expresado preocupación por la falta de legislación concreta para ilegalizar la discriminación contra los romaníes. UN وأشارت كندا إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل أعربت عن قلقها إزاء عدم سَن أي تشريع محدد لاعتبار التمييز بحق جماعة الروما أمراً غير قانوني.
    Se hacía también referencia expresa a las observaciones generales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño sobre las obligaciones no sólo de aplicación dentro de la jurisdicción de los Estados ratificantes, sino también de contribuir, mediante la cooperación internacional, a la aplicación mundial. UN كما أشار التقرير صراحة إلى التعليقات العامة للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل بشأن الالتزامات التي لا تتعلق فقط بالتنفيذ داخل الأراضي الخاضعة لولاية الدول المصدقة وإنما تتعلق أيضاً بالإسهام، من خلال التعاون الدولي، في التنفيذ العالمي النطاق.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño han expresado con frecuencia su preocupación por la disminución de las normas educativas debido a la falta de inversiones de los Estados en la educación y han recomendado el aumento de los recursos asignados al sector de la educación. UN وقد أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل في كثير من الأحيان عن قلقهما إزاء تدني مستويات التعليم، بسبب قلة استثمار الدولة في التعليم، وأوصتا بضرورة زيادة الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    Le alentaban especialmente los órganos creados en virtud de tratados y otros procedimientos especiales que enviaban declaraciones y contribuían a esas conferencias junto con él, en particular el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño, que adoptaron declaraciones para Estambul+5 en apoyo de su enfoque. UN وقد شجعته بصفة خاصة الإجراءات الخاصة والهيئات التعاهدية الأخرى التي أرسلت بيانات وأسهمت في هذه المؤتمرات إلى جانبه، لا سيما لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل اللتين اعتمدتا بيانات تخص مؤتمر اسطنبول +5 سنوات دعماً لنهجه.
    2. Toma nota con interés de la labor realizada por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño para promover el derecho a la educación, en particular mediante la publicación de sus observaciones generales y sus observaciones finales y la celebración de jornadas de debate general; UN 2- يلاحظ باهتمام الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز الحق في التعليم، لا سيما عن طريق إصدار تعليقات عامة وملاحظات ختامية وعقد أيام مناقشة عامة؛
    Además del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, también el Comité el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité sobre los Derechos del Niño se reunieron para elaborar una serie de temas y cuestiones que atañen a los informes que se presenten a finales del período de sesiones anterior al que deberá examinarse dichos informes. UN ٧١ - وباﻹضافة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تجتمع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل لوضع قوائم بالقضايا والمسائل فيما يتعلق بالتقارير في نهاية الدورة قبل انعقاد الدورة التي تناقش فيها هذه التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more