:: Mantenimiento de 680 vehículos ligeros y pesados y 51 remolcadores en seis ubicaciones | UN | :: أجريت أعمال الصيانة لـ 680 من المركبات الخفيفة والثقيلة و 51 مقطورة في 6 مواقع |
Mantenimiento de 680 vehículos ligeros y pesados y 51 remolcadores en 6 ubicaciones | UN | إجراء أعمال الصيانة لما عدده 680 من المركبات الخفيفة والثقيلة و 51 مقطورة في 6 مواقـع |
No nos interesan los diálogos mundiales grandilocuentes y pesados, sencillamente porque hemos constatado la debilidad inherente que entraña su tamaño y su envergadura. | UN | ونحن لا نهتم بالحوارات العالمية الواسعة والثقيلة والمملة، لأننا رأينا ببساطة الضعف المتأصل الذي يتمخض عن حجمها ونطاقها. |
A medida que han aumentado las hostilidades, también ha aumentado la frecuencia con que el personal de la Misión ha sido blanco de disparos de armas ligeras y pesadas. | UN | مع ازدياد اﻷعمال القتالية ازداد تواتر حالات تعرض أفراد البعثة لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة. |
Las fuerzas serbias atacaron los convoyes, lo que obligó a la UNPROFOR a responder abriendo fuego con armas ligeras y pesadas. | UN | وأطلقت القوات الصربية النار على القوافل، مما دفع قوة الحماية إلى الرد عليها باﻷسلحة الخفيفة والثقيلة. |
Vi la mano de mi padre cerrarse lentamente alrededor del antiguo y pesado reloj de su mesa. | Open Subtitles | شاهدت يدي أبي تذهب ببطء إلى الساعة العتيقة والثقيلة على مكتبه |
El segundo factor que explica los enfrentamientos armados en algunas partes del país es la corriente masiva de armas sofisticadas pesadas y ligeras, así como de municiones, que se produjo durante los 14 años de guerra. | UN | والعامل الثاني للمواجهات المسلحة في بعض أجزاء البلد يكمن في التدفق الهائل لﻷسلحة المتطورة الخفيفة والثقيلة والذخائر خلال ١٤ سنة من الحرب. |
Desde 1962, su participación en la fabricación de vehículos de pasajeros y vehículos comerciales ligeros y pesados ha sido muy significativa. | UN | ومنذ عام 1962، تستأثر الشركة بحصة ذات شأن في صُنع سيارات الركوب والمركبات التجارية الخفيفة والثقيلة. |
La capacitación y los exámenes cubrían todo tipo de vehículos ligeros y pesados | UN | وشمل التدريب والاختبار جميع أنواع المركبات الخفيفة والثقيلة |
:: Establecimiento de centros mecanizados para las inspecciones mecánicas de vehículos ligeros y pesados y motocicletas en la provincia de Teherán | UN | :: إنشاء مراكز آلية للتفتيش على المركبات الآلية الخفيفة والثقيلة والدراجات البخارية في محافظة طهران |
21. Se prevén créditos para la construcción de 1.500 metros cuadrados de espacio cubierto para talleres e instalaciones conexas destinados a la reparación de vehículos blindados y pesados. | UN | ٢١ - هناك اعتماد لبناء مكان مغطى للورش مساحته ٥٠٠ ١ متر مربع والمرافق المتصلة به لاصلاح المركبات المدرعة والثقيلة. |
Otro problema estriba en que los marcos reguladores complejos y pesados suelen ir unidos a altos niveles de corrupción, como la figura siguiente indica en el caso de África. | UN | وثمة نقطة أخرى تبعث على القلق وهي أن الأطر التنظيمية المعقدة والثقيلة كثيراً ما تقترن بمستويات عالية من الفساد، كما يبين الشكل الوارد أدناه في حالة أفريقيا. |
Otro problema estriba en que los marcos reguladores complejos y pesados suelen ir unidos a altos niveles de corrupción, como la figura siguiente indica en el caso de África. | UN | وثمة نقطة أخرى تبعث على القلق وهي أن الأطر التنظيمية المعقدة والثقيلة كثيراً ما تقترن بمستويات عالية من الفساد، كما يبين الشكل الوارد أدناه في حالة أفريقيا. |
Es el arma que se suele elegir en estos casos porque es de mayor alcance que las municiones altamente explosivas de fragmentación y porque es más eficaz contra los objetivos blindados ligeros y pesados. | UN | وهي عموما السلاح الأنسب في تلك الحالات إذ إنها أطول مدى من القذيفة الشظوية الشديدة الانفجار وأشد فعالية في مواجهة الأهداف المدرعة الخفيفة والثقيلة. |
Tres barcos cargados de municiones para ametralladoras ligeras y pesadas. | UN | 3 سفن تحمل ذخائر للرشاشات الخفيفة والثقيلة. |
El Grupo observó que se había quitado el número de serie de muchas de las armas ligeras y pesadas inspeccionadas en Côte d ' Ivoire. | UN | بيد أن الفريق لاحظ بالفعل أن العديد من الأسلحة الخفيفة والثقيلة التي فتشها في كوت ديفوار قد أُزيلت أرقامها التسلسلية. |
Es utilizando todas estas piezas de equipo complicadas y pesadas lo que con suerte nos permitirá entrar en el mundo de una tortuga que solo tiene unos pocos centímetros de largo. | Open Subtitles | يستدعي الأمر استخدام كل هذه الأدوات المعقدة والثقيلة على أمل أن نتمكن من دخول عالم سلحفاة على طول عدة سنتمترات |
La lucha por el poder no se está librando de manera democrática, sino mediante el uso de todo tipo de armas, como la artillería pesada, los cohetes y las armas de infantería livianas y pesadas. | UN | وهذا الصراع على السلطة لا يتم بطريقة ديمقراطية بل باستخدام جميع أشكال اﻷسلحة مثل المدفعية الثقيلة والصواريخ وأسلحة المشاة الخفيفة والثقيلة. |
Por consiguiente, la importación y exportación de armas de guerra ligeras y pesadas sólo se puede realizar para las autoridades militares y de seguridad del Estado libanés, y no para su venta a comerciantes particulares o al público. | UN | وتالياً، فإن استيراد وتصدير الأسلحة الحربية الخفيفة والثقيلة يكون فقط لصالح الإدارات الأمنية والعسكرية التابعة للدولة اللبنانية، وليس لبيعها في متاجر خاصة أو للعموم. |
La parte iraní disparó una granada de mortero y abrió fuego a intervalos con armas de calibre mediano y pesado, en las coordenadas 7611 a 7709. | UN | قام الجانب الإيراني برمي قنبرة هاون واحدة والرمي بالأسلحة المتوسطة والثقيلة وبصورة متقطعة في م. ت (7611) إلى م. |
También continuarían prestando apoyo aéreo en relación con el transporte de personal y de carga mediana y pesada esencial a zonas inaccesibles para los aviones o por carretera, con las patrullas de reconocimiento diurnas y nocturnas y con las evacuaciones médicas y de bajas. | UN | وستواصل أيضا توفير الدعم الجوي لنقل الموظفين، والبضائع المتوسطة والثقيلة اﻷساسية إلى المناطق التي يتعذر الوصول إليها بالطائرات الثابتة الجناحين أو بواسطة النقل البري، فضلا عن دوريات الاستطلاع النهارية والليلية وعمليات اﻹجلاء الطبي وإجلاء الجرحى. |
El cargamento se componía básicamente de municiones para armas ligeras y armas pesadas. | UN | فقد كانت الحمولة تتألف في الأساس من ذخيرة للأسلحة الخفيفة والثقيلة. |
153. Al recrudecer las hostilidades entre las facciones beligerantes, ha aumentado también la frecuencia con que el personal es blanco de fuego de armas pesadas y de armas de pequeño calibre. | UN | ١٥٣ - مع ازدياد اﻷعمال القتالية بين الفصائل المتحاربة، ازداد تواتر حالات تعرض أفراد البعثة لنيران اﻷسلحة الخفيفة والثقيلة. |