Para el logro pleno de esos propósitos deberían participar más activamente en el proceso las asociaciones nacionales e internacionales, los comités nacionales pro Decenio, las universidades y otras instituciones académicas. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف على نحو كامل، ينبغي أن تشارك في هذه العملية مشاركة أكثر فعالية الجمعيات الوطنية والدولية واللجان الوطنية للعقد، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية. |
El Estado, , las empresas, las universidades y otras organizaciones de la sociedad civil deberían intervenir en esas acciones educativas y de información. | UN | وينبغي إشراك الحكومات، ودوائر الأعمال، والجامعات وغيرها من منظمات المجتمع المدني، في هذه الجهود التثقيفية والإعلامية. |
También serán usuarios finales diversas instituciones de la sociedad civil, como los grupos y partidos políticos, las empresas, las organizaciones laborales y profesionales y las universidades y otras instituciones docentes y de investigación. | UN | وثمة مستعملون نهائيون آخرون هم مؤسسات المجتمع المدني كالمجموعات والأحزاب السياسية ودوائر رجال الأعمال والعمال، والمنظمات المهنية، والجامعات وغيرها من المؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
El Consejo debería estudiar las formas de lograr que las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, las autoridades locales, los parlamentarios, las universidades y otros agentes no estatales participaran sistemáticamente en sus trabajos. | UN | 68 - ينبغي للمجلس أن ينظر في السبل التي تسمح بأن يشارك في عمله بانتظام كل من المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والسلطات المحلية، والبرلمانيين، والجامعات وغيرها من العناصر الفاعلة غير الحكومية. |
Otros usuarios serán las instituciones de la sociedad civil, como grupos y partidos políticos, organizaciones profesionales, sindicales y empresariales, y universidades y otras instituciones académicas y de investigación. | UN | ويشمل المستعملون النهائيون اﻵخرون مؤسسات المجتمع المدني، مثل الجماعات واﻷحزاب السياسية، ومنظمات اﻷعمال التجارية ومنظمات العمل والمنظمات المهنية، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية. |
13. Los centros de coordinación nacionales y otras instituciones, como los centros de investigación y las universidades y demás organizaciones pertinentes, [pueden] [deben] desempeñar un papel importante en la prestación de servicios de fomento de la capacidad y la facilitación del intercambio de conocimientos, de prácticas óptimas y de información. | UN | 13- [ويمكن] [ينبغي] لجهات الوصل المركزية الوطنية والمؤسسات الأخرى مثل مراكز البحوث والجامعات وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن تلعب دورا هاما في مجال تقديم خدمات متعلقة ببناء القدرات وتسهيل تدفق المعرفة وأفضل الممارسات والمعلومات. |
El Programa Solar Mundial prevé el logro de sus objetivos por medio de la organización de actividades concertadas a escala mundial, con la cooperación y el compromiso continuos de diversos gobiernos, organizaciones internacionales, instituciones de financiación bilaterales y multilaterales, organizaciones no gubernamentales, el sector privado, las organizaciones de investigación, las universidades y otras entidades. | UN | يتوخى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية تحقيق أهدافه من خلال تعبئة الجهود العالمية المنسقة ومن خلال التعاون والالتزام المستمرين من جانب مختلف الحكومات والمنظمات الدولية، ومؤسسات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، ومنظمات البحث والجامعات وغيرها. |
La mayoría de las Partes subrayó la necesidad de elevar los niveles de conciencia y conocimiento de los problemas del cambio climático en todas las esferas de la sociedad, comprendidos los medios de comunicación, las escuelas, las universidades y otras instituciones de investigación, el público y el sector privado. | UN | وأكدت معظم الأطراف ضرورة رفع مستويات الوعي والمعرفة بشأن قضايا تغير المناخ في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك وسائط الإعلام، والمدارس، والجامعات وغيرها من مؤسسات البحوث، والقطاع العام والقطاع الخاص. |
Para mantener los esfuerzos dirigidos a fomentar la capacidad de la administración pública actual y futura es necesario reforzar los institutos de perfeccionamiento de personal directivo, las universidades y otras instituciones terciarias. | UN | وينبغي تعزيز معاهد التنمية الإدارية والجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي لدعم الجهود المبذولة من أجل تطوير الخدمة العامة حاليا ومستقبلا. |
Asimismo, el Gobierno está incitando a las instituciones académicas a que adopten el uso del braille, y a las universidades y otras instituciones de educación superior a que utilicen programas informáticos de reconocimiento de voz como material de ayuda al aprendizaje. | UN | وتشجع الحكومة كذلك المؤسسات التعليمية على اعتماد استخدام طريقة برايل؛ والجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي على استخدام البرامج الحاسوبية المعتمِدة على الصوت كأدوات تعليمية مساعِدة. |
Las escuelas, las universidades y otras instituciones educacionales también serían importantes para asegurar la enseñanza de la historia y las contribuciones hechas por los afrodescendientes. | UN | وستكون المدارس والجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية أيضاً نقطة تركيز لضمان تعليم تاريخ المنحدرين من أصل أفريقي وإسهاماتهم. |
La colaboración estrecha con los Ministerios de Sanidad y Educación, los grupos de fomento de la salud de la mujer, las universidades y otras instituciones que actúan conjuntamente en el plano local ha resultado compleja y a menudo difícil, pero las perspectivas a más largo plazo de sostenibilidad de las actividades son prometedoras. | UN | وقد تبين أن التعاون الوثيق مع وزارات الصحة والتعليم والاتحادات النسائية المعنية بالصحة والجامعات وغيرها من المؤسسات العاملة في إطار شراكة على الصعيد المحلي أمر معقد ويصعب أحيانا مواصلته، لكن آفاق استدامة اﻷنشطة على المدى الطويل واعدة. |
13. Los centros de enlace nacionales y otras instituciones, como los centros de investigación y las universidades y otras organizaciones pertinentes, deben desempeñar un papel importante en la prestación de servicios de fomento de la capacidad y la facilitación del intercambio de conocimientos, de prácticas óptimas y de información. | UN | 13- وينبغي لجهات الوصل الوطنية والمؤسسات الأخرى، مثل مراكز البحث والجامعات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة، أن تؤدي دورا هاما في تقديم خدمات بناء القدرات وتسهيل تدفق المعارف وأفضل الممارسات والمعلومات. |
Entre otros usuarios cabe señalar los órganos públicos, privados y de la sociedad civil encargados de la elaboración y gestión de programas, políticas y proyectos en los planos nacional y local en las diversas esferas vinculadas con la población, y las universidades y otras instituciones académicas interesadas en esas cuestiones. | UN | ومن بين المستفيدين الآخرين الهيئات العامة والخاصة والمجتمع المدني المسؤولين عن وضع وإدارة البرامج والسياسات والمشاريع على المستويين الوطني والمحلي في المجالات المتعددة ذات العلاقة بالسكان، والجامعات وغيرها من المؤسسات العلمية المهتمة بهذه القضايا. |
Entre otros usuarios cabe señalar los órganos públicos, privados y de la sociedad civil encargados de la elaboración y gestión de programas, políticas y proyectos en los planos nacional y local en las diversas esferas vinculadas con la población, y las universidades y otras instituciones académicas interesadas en esas cuestiones. | UN | ومن بين المستفيدين الآخرين الهيئات العامة والخاصة وهيئات المجتمع المدني المسؤولة عن وضع وإدارة البرامج والسياسات والمشاريع على المستويين الوطني والمحلي في المجالات المتعددة ذات العلاقة بالسكان، والجامعات وغيرها من المؤسسات العلمية المهتمة بهذه القضايا. |
Otros usuarios incluirán además las entidades públicas, privadas y de la sociedad civil encargadas de la elaboración y gestión de programas, políticas y proyectos en los planos nacional y local en las diversas esferas relacionadas con la población, y las universidades y otras instituciones académicas interesadas en esas cuestiones. | UN | وسيكون من بين المستخدمين الآخرين لتلك النواتج كيانات القطاعين الخاص والعام وكيانات المجتمع المدني المسؤولة عن تصميم وإدارة البرامج والسياسات والمشاريع على الصعيدين الوطني والمحلي في مختلف المجالات المتصلة بالسكان، والجامعات وغيرها من المؤسسات الأكاديمية المعنية بتلك المسائل. |
Otros usuarios incluirán además las entidades públicas, privadas y de la sociedad civil encargadas de la elaboración y gestión de programas, políticas y proyectos en los planos nacional y local en las diversas esferas relacionadas con la población, y las universidades y otras instituciones académicas interesadas en esas cuestiones. | UN | وسيكون من بين المستخدمين الآخرين لتلك النواتج كيانات القطاعين الخاص والعام وكيانات المجتمع المدني المسؤولة عن تصميم وإدارة البرامج والسياسات والمشاريع على الصعيدين الوطني والمحلي في مختلف المجالات المتصلة بالسكان، والجامعات وغيرها من المؤسسات الأكاديمية المعنية بتلك المسائل. |
Lo mismo les ocurre a los delegados cubanos oficiales en talleres patrocinados por el PNUD en los Estados Unidos, incluidos los representantes del Gobierno, las ONG, las universidades y otros agentes en el ámbito del desarrollo. | UN | وينطبق هذا أيضا على الوفود الرسمية الكوبية المشاركة في حلقات العمل التي يرعاها البرنامج الإنمائي في الولايات المتحدة، بمن فيهم ممثلو الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال التنمية. |
19. Una función importante de las políticas es promover una integración más estrecha entre las ETN y otras entidades que se dedican a la labor de I+D, como las empresas nacionales, las universidades y otros organismos, a fin de que los países receptores puedan obtener más beneficios de la creación y la difusión de conocimientos. | UN | 19- ومن الوظائف المهمة للسياسات تعزيز تكامل أوثق بين الشركات عبر الوطنية وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال البحث والتطوير، بما فيها الشركات والجامعات وغيرها من الوكالات المحلية لكي تجني البلدان المضيفة المزيد من ثمرات إنشاء المعرفة ونشرها. |
Otros usuarios serán las instituciones de la sociedad civil, como grupos y partidos políticos, organizaciones profesionales, sindicales y empresariales, y universidades y otras instituciones académicas y de investigación. | UN | ويشمل المستعملون النهائيون اﻵخرون مؤسسات المجتمع المدني، مثل الجماعات واﻷحزاب السياسية، ومنظمات اﻷعمال التجارية ومنظمات العمل والمنظمات المهنية، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية. |
La Comisión dispone de amplios poderes de investigación y, en el desempeño de sus funciones, tiene atribuciones para recabar información de los ministerios y otros departamentos gubernamentales, las autoridades locales, las universidades y demás instituciones públicas, así como de entidades privadas, llevar a cabo investigaciones en sus locales e invitar a los representantes de sus órganos a presentarse ante ella y proporcionarle información. | UN | وتتمتع اللجنة بسلطات كبيرة للتحقيق وتخوَّل، في إطار المهام المعهودة إليها، بطلب معلومات من الوزارات ومن إدارات حكومية أخرى ومن السلطات المحلية والجامعات وغيرها من المؤسسات العامة فضلاً عن المؤسسات الخاصة، كما تخول بإجراء تحقيقات في مباني تلك الجهات وبدعوة ممثليها إلى المثول أمامها وإمدادها بالمعلومات. |
A él asistieron 30 participantes en representación de departamentos que se ocupan del movimiento transfonterizo de desechos peligrosos, como el Departamento de Control de la Contaminación y el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales, el Departamento de Obras Industriales, las autoridades aduaneras, la Administración del Puerto de Bangkok, el Departamento de Seguros, el sector industrial, universidades y otras entidades. | UN | وقد حضرها 30 مشاركاً يمثلون الإدارات المعنية بنقل النفايات الخطرة عبر الحدود بما في ذلك إدارة مكافحة التلوث، وزارة البيئة والموارد الطبيعية، وإدارة الأعمال الصناعية، وسلطات الجمارك، وسلطة ميناء بانكوك، والإدارة المعنية بالتأمين، ودوائر الصناعة، والجامعات وغيرها. |