719. También se puede seguir la enseñanza elemental, secundaria y universitaria en escuelas privadas. | UN | 720- يمكن الحصول أيضا على التعليم الأساسي والثانوي والجامعي في مدارس خاصة. |
Sin embargo, este porcentaje decrece a favor de los niños en la secundaria, acentuándose la diferencia en la enseñanza superior y universitaria. | UN | ومع ذلك فإن هذه النسبة تتناقص لصالح البنين في التعليم الثانوي، وتزيد من الفرق في التعليم العالي والجامعي. |
9. Proporción de niñas y niños en la educación primaria, secundaria y superior | UN | نسبة البنات إلى البنين في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي |
El fomento de la capacidad en los programas de estudios de la enseñanza primaria, secundaria y terciaria es fundamental. | UN | ويكتسي وضع بناء القدرات في مناهج التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي أهمية حيوية. |
La Sra. Kwaku dice que es alarmante el marcado descenso de la matrícula femenina entre los niveles secundario y terciario. | UN | 47 - السيدة كواكو: أعربت عن الجزع للانخفاض الحاد في التحاق البنات بالمدارس على الصعيدين الثانوي والجامعي. |
Los logros educacionales a nivel secundario y universitario son muy escasos y varían de un distrito a otro, como lo indica el cuadro siguiente: | UN | أما فيما يتعلق بالتحصيل العلمي الثانوي والجامعي فإنه ضئيل جدا ويتفاوت بين قضاء وآخر، كما هو مبين في الجدول التالي: |
Unos 3 millones de venezolanos, antes excluidos por causa de la pobreza, fueron incorporados a la educación primaria, secundaria y universitaria. | UN | وقد استفاد ثلاثة ملايين فنزويلي، كانوا مهمشين في السابق بفعل الفقر، من التعليم الابتدائي والثانوني والجامعي. |
Crece exponencialmente el acceso a la educación media y, de la misma manera, a la educación superior y universitaria. | UN | ولقد كان هناك نمو متسارع في التعليم الثانوي والعالي والجامعي. |
Para proteger los derechos humanos a largo plazo, en el Afganistán es preciso reformar significativamente la educación primaria, secundaria y universitaria. | UN | تتطلب حماية حقوق الإنسان على المدى البعيد في أفغانستان إحراز تقدمٍ هام في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي. |
Según los datos correspondientes a 2002, la mayoría de las personas desempleadas han cursado como máximo la enseñanza secundaria de cuatro años (98,16%), mientras que sólo el 1,84% han terminado la enseñanza superior y universitaria. | UN | وطبقاً لبيانات عام 2002، فإن معظم الأشخاص العاطلين قد استكملوا التعليم العالي والجامعي. |
Todo ciudadano libio tiene derecho a la educación gratuita primaria, secundaria y universitaria. | UN | فجميع المواطنين الليبيين لهم الحق في التعليم المجاني على المستوى الابتدائي والثانوي والجامعي. |
Los trabajadores estudiantes de la enseñanza media y universitaria estaban autorizados para estudiar en un período y trabajar en otro, siempre con sueldo completo. | UN | أما العاملون من طلبة التعليم المتوسط والجامعي فقد أُذن لهم بالجمع بين الدراسة والعمل، مع الحصول على أجر كامل. |
En cuanto a la educación secundaria y superior, se ha registrado un aumento constante en las instituciones correspondientes gracias a iniciativas públicas y privadas. | UN | وبالنسبة للالتحاق بالمدارس الثانوية والتعليم العالي، شهدنا زيادة مطردة في مؤسسات التعليم الثانوي والجامعي بمبادرات حكومية ومبادرات من القطاع الخاص. |
El porcentaje de población femenina que recibe educación primaria, secundaria y superior es incluso mayor que el de población masculina. | UN | فنسبة النساء اللائي يتلقين التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي أعلى بكثير من نسبة الرجال. |
En cambio, en el África septentrional ha aumentado considerablemente la matriculación en la educación secundaria y superior. | UN | ومقارنة بذلك سجلت نسبة الالتحاق بالتعليم الثانوي والجامعي في شمال أفريقيا زيادة كبيرة. |
Desde su independencia en 1980, se ha logrado una expansión masiva de la educación primaria, secundaria y terciaria. | UN | ومنذ الاستقلال في عام 1980، تحققت زيادة واسعة النطاق في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي. |
Zambia centra su atención en ampliar el acceso a la educación secundaria y terciaria. | UN | وتركز زامبيا على توسيع فرص الحصول على التعليم الثانوي والجامعي. |
Las tasas de matriculación en la enseñanza secundaria y terciaria necesitan mejorar. | UN | ويلزم تحسين معدلات الالتحاق بالتعليم الثانوي والجامعي. |
Se había dado importancia a la mejora de las condiciones de vivienda y ofrecido mayores oportunidades de formación en los niveles secundario y terciario. | UN | وتم التركيز كثيراً على تحسين ظروف السكن، وتوفير مزيد من فرص التدريب على مستويي التعليم الثانوي والجامعي. |
La enseñanza se desarrolla en los niveles preescolar, primario, secundario y terciario. | UN | ويتكون نظام التعليم من مراحل التعليم قبل الابتدائي والابتدائي والثانوي والجامعي. |
Hay que elaborar estrategias que den por resultado el empleo de más maestras en los niveles secundario, profesional, técnico y universitario. | UN | وينبغي وضع استراتيجيات تفضي إلى توظيف مزيد من المدرسات في مراحل التعليم الثانوي والمهني والتقني والجامعي. |
En los mismos se han diseñado estrategias nacionales para el desarrollo de políticas de prevención integral mediante la movilización comunitaria a través de la capacitación masiva de los estudiantes de los niveles primarios, secundarios y universitarios. | UN | كما وضعت استراتيجيات وطنية لرسم سياسات للوقاية المتكاملة عن طريق التعبئة المجتمعية من خلال التدريب الجماعي للطلبة في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي. |
Acuerdo entre el Hospital Nacional y universitario y la Dirección de Protección de la Infancia | UN | الاتفاق بين المستشفى الوطني والجامعي ووكالة رعاية الطفولة |
En cuanto al ciclo superior de la escuela secundaria y la universidad, hay siete facultades, academias y escuelas que dan clases en húngaro. | UN | وبالنسبة لمؤسسات التعليم الاعدادي تجري ٧٢ مدرسة الدراسة باللغة الهنغارية وبالنسبة للتعليم الثانوي والجامعي هناك ٧ كليات وأكاديميات ومدارس عليا تقدم الدروس باللغة الهنغارية. |
En 2004 se ejecutaron varios proyectos en relación con la creación de capacidad, la preparación de material didáctico y el otorgamiento de becas de educación secundaria y postsecundaria. | UN | وجرى في عام 2004 القيام بعدد من المشاريع المتعلقة ببناء القدرات وتطوير الأدوات التعليمية وتوفير منح دراسية للتعليم الثانوي والجامعي. |
El Comité, observando el éxito del Gobierno en la reducción de la tasa de deserción de la escuela primaria, nota con preocupación que sigue habiendo un alto nivel de analfabetismo entre las mujeres y una alta tasa de deserción de niñas y jóvenes en la escuela secundaria y la educación universitaria. | UN | 338- وبعد أن أحاطت اللجنة علما بالجهود الناجحة التي بذلتها الحكومة لتقليل معدل تسرب الفتيات من التعليم الابتدائي فإنها تلاحظ بقلق ارتفاع نسبة الأمية فيما بين النساء وارتفاع معدل تسرب الفتيات والشابات من التعليم الثانوي والجامعي. |