"والجدار" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el muro
        
    • y del muro
        
    • el muro y
        
    • y la pared
        
    • el muro de
        
    • y la barrera
        
    • construcción del muro
        
    • y de un muro
        
    Los asentamientos y el muro de separación dividen tierras y aldeas y fragmentan la sociedad palestina. UN إن المستوطنات والجدار التوسعي تعمل على تقسيم الأراضي والمناطق وتقييد نمو المجتمعات الفلسطينية.
    Evidentemente, no podemos pasar por alto la cuestión de la Corte Internacional de Justicia y el muro de separación. UN وبطبيعة الحال، لا يمكننا أن نتجاهل مسألة محكمة العدل الدولية والجدار العازل.
    Entre otras cosas, se renovaron las oficinas, los barracones, otras dependencias y el muro de seguridad que rodea la base. UN وتشمل هذه التحسينات تجديد المكاتب والثكنات وأماكن الدعم والجدار الأمني المحيط بالقاعدة.
    Israel sigue adelante con sus actividades ilegales de colonización en la Ribera Occidental por medio de la construcción ilícita de asentamientos y del muro. UN وتواصل إسرائيل أيضا القيام بأنشطتها الاستعمارية غير القانونية في الضفة الغربية عن طريق بناء المستوطنات والجدار بصورة غير قانونية.
    La ocupación y el muro violan de manera desigual los derechos de las mujeres. UN 43 - ينتهك كل من الاحتلال والجدار حقوق المرأة على نحو متفاوت.
    Veintidós comunidades palestinas y más de 1.900 palestinos quedarán encerrados entre el minimuro y el muro propiamente dicho. UN وسوف يصبح 22 تجمعاً سكانياً فلسطينياً وما يزيد عن 900 1 فلسطيني محصورين بين الجدار الصغير والجدار الكبير ذاته.
    El muro causa grandes dificultades a las comunidades palestinas situadas entre la Línea Verde y el muro, y a los palestinos que viven en las inmediaciones de éste. UN ويسبب الجدار مشقة كبيرة للجماعات الفلسطينية المقيمة بين الخط الأخضر والجدار والفلسطينيين المقيمين بجوار الجدار.
    Tuvo también oportunidad de ver directamente los puestos de control, los asentamientos y el muro en la Ribera Occidental, todo lo cual le pareció sumamente preocupante. UN وقد شاهد بنفسه أيضاً نقاط التفتيش والمستوطنات والجدار في الضفة الغربية، ورأى أنها جميعاً تدعو إلى القلق العميق.
    Un elaborado sistema de permisos, visados, puntos de control y el muro de separación restringen el acceso a los lugares sagrados. UN كما أن نظام التصاريح وتأشيرات الدخول ونقاط التفتيش والجدار العازل تقيّد الوصول إلى الأماكن المقدسة.
    El suministro de equipos y materiales que facilitan la construcción y expansión de los asentamientos y el muro, así como de las infraestructuras asociadas; UN توريد معدات ومواد تيسّر تشييد المستوطنات والجدار والتوسع فيهما وما يرتبط بهما من بنية تحتية؛
    Sigue utilizándose la fuerza letal, en particular contra civiles que protestan pacíficamente contra la ocupación, en particular contra los asentamientos y el muro. UN ويستمر استخدام القوة المميتة، لا سيما ضد المدنيين الذين يحتجون سلميا ضد الاحتلال، بما في ذلك ضد المستوطنات والجدار.
    El rocío en la rocola y el muro indica múltiples impactos de bala, todos atravesaron. Open Subtitles يشير الرذاذ على صندوق الموسيقا والجدار إلى طلقات رصاص متعدّدة، اخترقته كلّها
    El Gobierno de Israel debe poner fin de inmediato a las matanzas extrajudiciales y desmantelar los asentamientos y el muro de separación, así como revocar su decisión de expulsar o incluso de pensar en cobrarse la vida del Presidente Arafat. UN فيجب على حكومة إسرائيل أن توقف فورا عمليات القتل بلا محاكمة، وأن تفكك المستوطنات والجدار الفاصل، وأن تلغي أيضا قرارها بقتل الرئيس عرفات أو حتى التفكير في الإجهاز عليه.
    Los asentamientos y el muro de separación crean nuevos hechos inaceptables sobre el terreno. Incorporan más tierras a Israel a expensas del pueblo palestino. UN فالمستوطنات والجدار الفاصل يخلقان حقائق جديدة غير مقبولة على الأرض، ويضمان إلى إسرائيل أرضا فلسطينية على حساب الشعب الفلسطيني.
    Los palestinos que se encuentren atrapados entre la Línea Verde y el muro de separación se verían obligados a renovar incluso los permisos a corto plazo para seguir viviendo en su propia tierra. UN والآن يلزم الفلسطينيون الذين يجدون أنفسهم محاصرين بين الخط الأخضر والجدار الفاصل أن يجددوا حتى التصاريح القصيرة الأجل لمواصلة المعيشة على أرضهم.
    Tras la destrucción del puente y del muro de cemento, la UNFICYP entabló negociaciones con representantes de las dos fuerzas opuestas con el deseo de facilitar la apertura tanto tiempo retrasada de un puesto de paso en la calle Ledra. UN ومنذ هدم الجسر والجدار الخرساني، وقوة الأمم المتحدة تُجري مناقشات مع ممثلي كلتا القوتين المتضادتين بغية تيسير أمر تأخر إنجازه لفترة طويلة هو فتح معبر على امتداد شارع ليدرا.
    Esa decisión está en total contradicción con el proceso de paz y el compromiso de Israel con ese proceso y resulta sumamente perjudicial para él, cuya credibilidad es incompatible con las constantes confiscaciones de tierra y la construcción de los asentamientos y del muro. UN إن هذا القرار يتعارض بشكل تام مع عملية السلام والتزام إسرائيل بها ويلحق ضررا بالغا بهذه العملية التي لا يمكن لمصداقيتها أن تصمد أمام الاستمرار في مصادرة الأراضي وبناء المستوطنات والجدار.
    En gran medida, el muro y los asentamientos son una consecuencia de la ocupación. UN والجدار والمستوطنات هما إلى حد كبير نتاج الاحتلال.
    Entre ellos había trozos del puesto de pilotaje, el piso de la bodega delantera y la pared lateral del puesto de pilotaje. UN ومن بين تلك الأجزاء، كانت هناك قطع من مقصورة القيادة، وأرضية مخزن البضائع الأمامي، والجدار الجانبي لمقصورة القيادة.
    Con el muro de separación no pueden resolverse de manera definitiva los problemas de seguridad de Israel. UN والجدار الفاصل لا يمكن، قطعا، أن يحل المشاكل الأمنية لإسرائيل.
    Sin embargo, la libertad de circulación, incluido el acceso a los lugares de culto, está restringida, en particular para los musulmanes y cristianos palestinos, mediante el sistema existente de permisos, visados, puestos de control y la barrera. UN بيد أن حرية التنقل، بما في ذلك الوصول إلى أماكن العبادة، مُقيَّدة ولا سيما بالنسبة للمسلمين والمسيحيين الفلسطينيين، وذلك من خلال النظام القائم المتمثل في التصاريح وتأشيرات الدخول ونقاط التفتيش والجدار الفاصل.
    La construcción del muro de separación es una mera prolongación de su política de agresión. UN فتدمير منازل الأسر الفلسطينية والاستيطان غير الشرعي، والجدار العازل لا يزال مستمرا.
    Las políticas israelíes de ocupación, tales como los cierres y la construcción permanente de asentamientos ilegales y de un muro, han restringido gravemente la posibilidad de cualquier tipo de desarrollo económico importante. UN وسياسات الاحتلال الإسرائيلي مثل أعمال الإغلاق ومواصلة بناء المستوطنات غير القانونية والجدار العازل عرقلت بشدة إمكانية أي تنمية اقتصادية ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more