Tres Estados han establecido dependencias contra la delincuencia transnacional a fin de investigar el terrorismo y otros delitos. | UN | وأنشأت ثلاث دول وحدات معنية بالجريمة عبر الحدود الوطنية بغرض التحقيق في الإرهاب والجرائم الأخرى. |
Prevención y control del consumo indebido y del tráfico ilícito de estupefacientes y substancias psicotrópicas, y otros delitos conexos. | UN | منع ومراقبة استهلاك المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بهما بصورة غير مشروعة والجرائم الأخرى ذات الصلة |
Esas convenciones piden la cooperación en la lucha contra el terrorismo y otros delitos transnacionales. | UN | وتدعو هذه الاتفاقيات إلى التعاون لمكافحة الإرهاب والجرائم الأخرى عبر الحدود الوطنية. |
Las matanzas y otros crímenes de lesa humanidad no deben verse agravados por nuevas atrocidades y crímenes igualmente infames. | UN | إن المذابح والجرائم الأخرى ضد اﻹنسانيـــة يجب ألا تضاعـــف بارتكاب المزيد من الفظائع والجرائم التي لا تقل عنها بشاعة. |
Represente Especial para Asuntos de Terrorismo y otros delitos conexos. | UN | الممثل الخاص لمسائل الإرهاب والجرائم الأخرى ذات الصلة |
El proyecto de ley contiene diversas disposiciones sobre financiación de actos terroristas y otros delitos relacionados con el terrorismo. | UN | ويتضمن مشروع القانون أحكاما متنوعة بشأن تمويل الأعمال الإرهابية والجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب. |
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente. | UN | وقد تطور الإرهاب والجرائم الأخرى إلى أنشطة منظمة وعابرة للحدود الوطنية مترابطة وتدعم بعضها بعضا. |
Comisión de Vecindad con Panamá, para la cooperación judicial y el control de tráfico de insumos químicos y otros delitos. | UN | :: لجنة الجوار المشكلة مع بنما من أجل التعاون القضائي ومراقبة الاتجار بالمواد الكيميائية والجرائم الأخرى. |
En cooperación con las ONG, había elaborado normas para ofrecer asesoramiento a las víctimas del racismo y otros delitos por motivos étnicos. | UN | كما وضعت، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، معايير لتقديم المشورة لضحايا العنصرية والجرائم الأخرى التي تُرتكب بدافع الكراهية الإثنية. |
5. La violencia doméstica y otros delitos contra las mujeres y los niños, como la trata de personas, van en aumento. | UN | 5 - وتحدثت عن العنف المنزلي والجرائم الأخرى ضد النساء والأطفال، مثل الاتجار بالأشخاص، فقالت إنها في ازدياد. |
Varios miembros dijeron que tenía relevancia la distinción entre delitos fundamentales y otros delitos en derecho internacional. | UN | واعتبر بعض الأعضاء أن هناك أهمية للتمييز بين الجرائم الأساسية والجرائم الأخرى بمقتضى القانون الدولي. |
Delitos relacionados con el orden público y otros delitos sociales | UN | الأمن العام والجرائم الأخرى المخلة بالقواعد الاجتماعية |
Se registra un aumento de muertes violentas y otros delitos atribuidos a estructuras ilegales. | UN | 58 - وسجلت زيادة في عدد القتلى من جراء أعمال العنف والجرائم الأخرى التي تعزى إلى هياكل غير مشروعة. |
Piratería y otros delitos cometidos en el mar | UN | أعمال القرصنة والجرائم الأخرى في البحر |
El Código Penal de Viet Nam tipifica como delito diversos actos criminales, entre ellos el terrorismo y otros delitos relacionados con el terrorismo, y establece las penas aplicables a esos actos. | UN | ويحدد القانون الجنائي في فييت نام الجرائم وما يُفرض من عقوبات على مختلف الجرائم، بما فيها الإرهاب والجرائم الأخرى المتصلة به. |
Estos artículos prevén la posibilidad de embargar las cuentas de ciudadanos y organizaciones cuando se estén sustanciando causas penales que se refieran a delitos de terrorismo y otros delitos conexos. | UN | وتنص هاتان المادتان على إمكانية حجز حسابات المواطنين الأفراد والمنظمات لغرض القضايا الجنائية التي تنظر فيها المحاكم والمتعلقة بالإرهاب والجرائم الأخرى ذات الصلة. |
:: Que ratifique el estatuto de Roma del Tribunal Penal Internacional para manifestar su voluntad real de lucha contra el genocidio, los crímenes de guerra y otros crímenes contra la humanidad dondequiera que se manifiesten; | UN | :: أن تصدق على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بهدف إبداء رغبتها الحقيقية في مكافحة جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية في كل مكان ترتكب فيه؛ |
No estamos llamando a la comunidad internacional ni a las Naciones Unidas a contemplar impasibles e inactivas el genocidio y otros crímenes. | UN | نحن لا ندعو المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى الوقوف مكتوفي الأيدي أمام جرائم الإبادة الجماعية والجرائم الأخرى. |
:: Que insista ante el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que se establezca inmediatamente la Comisión de Investigación Judicial Internacional sobre el genocidio, los crímenes de guerra y otros crímenes contra la humanidad; | UN | :: أن تشدد لدى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على ضرورة إنشاء اللجنة الدولية للتحقيق القضائي بشأن الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية، فورا؛ |
Asimismo, el autor sostiene que la Ley de Delitos y Faltas debe interpretarse de manera que haga efectivas las disposiciones de la Constitución relativas a los derechos fundamentales, en particular el derecho a la vida. | UN | ويفيد صاحب البلاغ كذلك بأن قانون الجنايات والجرائم الأخرى يجب أن يُفسَّر على أنه يفعِّل أحكام الدستور المتعلِّقة بالحقوق الأساسية، لا سيما الحق في الحياة. |
Es nuestra aspiración que la memoria de las víctimas del Holodomor y de otros crímenes de los regímenes totalitarios impida la repetición de tales catástrofes en el mundo. | UN | ونأمل لذكريات ضحايا الهولودومور والجرائم الأخرى للأنظمة الاستبدادية أن تمنع العالم من تكرار مثل هذه الكوارث. |
los demás crímenes incluidos en el proyecto de código no están sujetos a tal limitación, ya que los individuos pueden contravenir esas disposiciones sin actuar en nombre de un Estado. | UN | والجرائم اﻷخرى الواردة في مشروع المدونة لا تخضع لمثل هذا التحديد اذا استطاع اﻷفراد اﻹخلال بهذه اﻷحكام دون أن يتصرفوا بالنيابة عن دولة ما. |
La legislación distingue entre los delitos graves y los demás delitos | UN | التمييز القانوني بين الجرائم الخطيرة والجرائم اﻷخرى |