"والجرائم الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros delitos
        
    • y otros crímenes
        
    • y Faltas
        
    • y de otros crímenes
        
    • los demás crímenes
        
    • y los demás delitos
        
    Tres Estados han establecido dependencias contra la delincuencia transnacional a fin de investigar el terrorismo y otros delitos. UN وأنشأت ثلاث دول وحدات معنية بالجريمة عبر الحدود الوطنية بغرض التحقيق في الإرهاب والجرائم الأخرى.
    Prevención y control del consumo indebido y del tráfico ilícito de estupefacientes y substancias psicotrópicas, y otros delitos conexos. UN منع ومراقبة استهلاك المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بهما بصورة غير مشروعة والجرائم الأخرى ذات الصلة
    Esas convenciones piden la cooperación en la lucha contra el terrorismo y otros delitos transnacionales. UN وتدعو هذه الاتفاقيات إلى التعاون لمكافحة الإرهاب والجرائم الأخرى عبر الحدود الوطنية.
    Las matanzas y otros crímenes de lesa humanidad no deben verse agravados por nuevas atrocidades y crímenes igualmente infames. UN إن المذابح والجرائم الأخرى ضد اﻹنسانيـــة يجب ألا تضاعـــف بارتكاب المزيد من الفظائع والجرائم التي لا تقل عنها بشاعة.
    Represente Especial para Asuntos de Terrorismo y otros delitos conexos. UN الممثل الخاص لمسائل الإرهاب والجرائم الأخرى ذات الصلة
    El proyecto de ley contiene diversas disposiciones sobre financiación de actos terroristas y otros delitos relacionados con el terrorismo. UN ويتضمن مشروع القانون أحكاما متنوعة بشأن تمويل الأعمال الإرهابية والجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب.
    El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente. UN وقد تطور الإرهاب والجرائم الأخرى إلى أنشطة منظمة وعابرة للحدود الوطنية مترابطة وتدعم بعضها بعضا.
    Comisión de Vecindad con Panamá, para la cooperación judicial y el control de tráfico de insumos químicos y otros delitos. UN :: لجنة الجوار المشكلة مع بنما من أجل التعاون القضائي ومراقبة الاتجار بالمواد الكيميائية والجرائم الأخرى.
    En cooperación con las ONG, había elaborado normas para ofrecer asesoramiento a las víctimas del racismo y otros delitos por motivos étnicos. UN كما وضعت، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، معايير لتقديم المشورة لضحايا العنصرية والجرائم الأخرى التي تُرتكب بدافع الكراهية الإثنية.
    5. La violencia doméstica y otros delitos contra las mujeres y los niños, como la trata de personas, van en aumento. UN 5 - وتحدثت عن العنف المنزلي والجرائم الأخرى ضد النساء والأطفال، مثل الاتجار بالأشخاص، فقالت إنها في ازدياد.
    Varios miembros dijeron que tenía relevancia la distinción entre delitos fundamentales y otros delitos en derecho internacional. UN واعتبر بعض الأعضاء أن هناك أهمية للتمييز بين الجرائم الأساسية والجرائم الأخرى بمقتضى القانون الدولي.
    Delitos relacionados con el orden público y otros delitos sociales UN الأمن العام والجرائم الأخرى المخلة بالقواعد الاجتماعية
    Se registra un aumento de muertes violentas y otros delitos atribuidos a estructuras ilegales. UN 58 - وسجلت زيادة في عدد القتلى من جراء أعمال العنف والجرائم الأخرى التي تعزى إلى هياكل غير مشروعة.
    Piratería y otros delitos cometidos en el mar UN أعمال القرصنة والجرائم الأخرى في البحر
    El Código Penal de Viet Nam tipifica como delito diversos actos criminales, entre ellos el terrorismo y otros delitos relacionados con el terrorismo, y establece las penas aplicables a esos actos. UN ويحدد القانون الجنائي في فييت نام الجرائم وما يُفرض من عقوبات على مختلف الجرائم، بما فيها الإرهاب والجرائم الأخرى المتصلة به.
    Estos artículos prevén la posibilidad de embargar las cuentas de ciudadanos y organizaciones cuando se estén sustanciando causas penales que se refieran a delitos de terrorismo y otros delitos conexos. UN وتنص هاتان المادتان على إمكانية حجز حسابات المواطنين الأفراد والمنظمات لغرض القضايا الجنائية التي تنظر فيها المحاكم والمتعلقة بالإرهاب والجرائم الأخرى ذات الصلة.
    :: Que ratifique el estatuto de Roma del Tribunal Penal Internacional para manifestar su voluntad real de lucha contra el genocidio, los crímenes de guerra y otros crímenes contra la humanidad dondequiera que se manifiesten; UN :: أن تصدق على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بهدف إبداء رغبتها الحقيقية في مكافحة جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية في كل مكان ترتكب فيه؛
    No estamos llamando a la comunidad internacional ni a las Naciones Unidas a contemplar impasibles e inactivas el genocidio y otros crímenes. UN نحن لا ندعو المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى الوقوف مكتوفي الأيدي أمام جرائم الإبادة الجماعية والجرائم الأخرى.
    :: Que insista ante el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que se establezca inmediatamente la Comisión de Investigación Judicial Internacional sobre el genocidio, los crímenes de guerra y otros crímenes contra la humanidad; UN :: أن تشدد لدى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على ضرورة إنشاء اللجنة الدولية للتحقيق القضائي بشأن الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية، فورا؛
    Asimismo, el autor sostiene que la Ley de Delitos y Faltas debe interpretarse de manera que haga efectivas las disposiciones de la Constitución relativas a los derechos fundamentales, en particular el derecho a la vida. UN ويفيد صاحب البلاغ كذلك بأن قانون الجنايات والجرائم الأخرى يجب أن يُفسَّر على أنه يفعِّل أحكام الدستور المتعلِّقة بالحقوق الأساسية، لا سيما الحق في الحياة.
    Es nuestra aspiración que la memoria de las víctimas del Holodomor y de otros crímenes de los regímenes totalitarios impida la repetición de tales catástrofes en el mundo. UN ونأمل لذكريات ضحايا الهولودومور والجرائم الأخرى للأنظمة الاستبدادية أن تمنع العالم من تكرار مثل هذه الكوارث.
    los demás crímenes incluidos en el proyecto de código no están sujetos a tal limitación, ya que los individuos pueden contravenir esas disposiciones sin actuar en nombre de un Estado. UN والجرائم اﻷخرى الواردة في مشروع المدونة لا تخضع لمثل هذا التحديد اذا استطاع اﻷفراد اﻹخلال بهذه اﻷحكام دون أن يتصرفوا بالنيابة عن دولة ما.
    La legislación distingue entre los delitos graves y los demás delitos UN التمييز القانوني بين الجرائم الخطيرة والجرائم اﻷخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more