Hay una acción y una reacción en este fenómeno del tráfico ilícito de drogas y los delitos conexos. | UN | هناك فعل ورد فعل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة به. |
Necesitamos más recursos para reforzar nuestra lucha contra el mal de la drogadicción y los delitos conexos. | UN | ونحن بحاجة إلى مزيد من الموارد لتعزيز كفاحنا ضد شــرور إدمان المخــدرات والجرائم المتصلة به. |
Igualmente, colaborarán entre sí con el propósito de incrementar la cooperación y coordinación orientadas a prevenir y combatir la corrupción y los delitos conexos. | UN | كما تتعاون معا على تعزيز التعاون والتنسيق الراميين إلى منع ومكافحة الفساد والجرائم المتصلة به. |
:: Corrupción y delitos conexos en actividades económicas internacionales, que constituyó un aporte al Programa Mundial de las Naciones Unidas contra la Corrupción; | UN | :: الفساد والجرائم المتصلة به في الأنشطة الاقتصادية الدولية؛ وقد شاركت الرابطة بذلك في برنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الفساد؛ |
Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas centrada en el tráfico ilícito de drogas y delitos conexos | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به |
Venimos también a decirles que le hemos ofrecido al hemisferio americano nuestro territorio y todas las instalaciones e infraestructuras necesarias para constituir un centro multilateral de lucha contra el narcotráfico y los delitos conexos. | UN | ونود أيضا أن نقول إننا وفرنا لنصف الكرة اﻷمريكي اﻷرض وجميــع البنــى اﻷساسية والمعدات اللازمة لاقامة مركز متعـــدد اﻷطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجرائم المتصلة به. |
A falta de tales acuerdos entre los Estados Parte la presente Convención servirá de base para la cooperación de las actividades encaminadas a prevenir y combatir la corrupción y los delitos conexos. | UN | وإذا لم تكن مثل هذه الاتفاقات أو الترتيبات قائمة بين الدول الأطراف، تعتبر هذه الاتفاقية هي أساس التعاون في منع ومكافحة الفساد والجرائم المتصلة به. |
No se podrán hacer valer los privilegios e inmunidades que tenga un empleado para protegerlo de la imposición de sanciones por delitos graves como la trata de personas y los delitos conexos. | UN | وينبغي ألا يحتج بالامتيازات والحصانات المستمدة من مركز موظف من الموظفين للحيلولة دون معاقبته على جرائم جسيمة كالاتجار بالأشخاص والجرائم المتصلة به. |
Existen acuerdos oficiales y oficiosos entre Antigua y Barbuda y otros países en virtud de los cuales se presta asistencia para combatir los delitos graves, en particular el terrorismo y los delitos conexos. | UN | وهناك ترتيبات رسمية وغير رسمية بين أنتيغوا وبربودا وبلدان أخرى تُقدَّم بموجبها المساعدة لمكافحة الجرائم الخطيرة، بما فيها الإرهاب والجرائم المتصلة به. |
:: La corrupción y los delitos conexos en las actividades económicas internacionales (con el que se prevé aportar una contribución al Programa Mundial de las Naciones Unidas contra la Corrupción); | UN | :: الفساد والجرائم المتصلة به في الأنشطة الاقتصادية الدولية؛ ومن ثم الإسهام في برنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الفساد؛ |
Además, los propios jóvenes penalistas organizaron otro seminario internacional sobre la corrupción y los delitos conexos en las actividades comerciales internacionales, que se celebró en Budapest en septiembre de 2002. | UN | وعلاوة على ذلك، نظم المحاورون الشباب أنفسهم حلقة دراسية دولية عن " الفساد والجرائم المتصلة به في أنشطة الأعمال التجارية " في بودابست في أيلول/سبتمبر 2002. |
Por consiguiente, es esencial ayudar a los Estados en esas situaciones a establecer una autoridad política y estructuras estatales con las que pueden cooperar los Estados aledaños y la comunidad internacional para luchar contra el terrorismo y los delitos conexos. | UN | لذلك، في تلك الحالات لا مندوحة من مساعدة الدول على إنشاء السلطة السياسية وهياكل الدولة لكي تتمكن الدول المجاورة والمجتمع الدولي من التعاون معها لمكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة به. |
- Como resultado de esta mayor colaboración, la lucha contra la trata de seres humanos y los delitos conexos se realiza ahora con mayor eficacia que en el pasado. | UN | - نتيجة لهذا التعاون المتزايد، تجري محاربة الاتجار بالبشر والجرائم المتصلة به على نحو أكثر فاعلية عما كان عليه الحال في الماضي. |
Preocupada por la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de drogas y los delitos conexos, así como por el hecho de que los delitos a nivel local están en aumento y adoptan nuevas formas debido, en parte, a la ubicación geográfica del Caribe como zona de tránsito entre los principales países productores de drogas ilícitas y los principales países consumidores de esas drogas, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به وإزاء تنامي الجريمة المحلية واتخاذها أشكالاً جديدة، لأسباب منها الموقع الجغرافي لمنطقة الكاريـبي كنقطة عبور بين أهم البلدان التي تنتج المخدرات غير المشروعة وأهم البلدان التي تستهلك هذه المخدرات، |
El Módulo 1, sobre conceptos, y el Módulo 7, sobre cuestiones legislativas, están relacionados con la penalización del tráfico ilícito de migrantes y delitos conexos. | UN | وتتصل النميطة 1 الخاصة بالمفاهيم والنميطة 7 الخاصة بالمسائل التشريعية بتجريم تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به. |
1. Incorporación de las acciones siguientes al Plan Nacional de Lucha Contra el Terrorismo y Delitos Conexos: | UN | 1 - إدماج الإجراءات التالية في الخطة الوطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة به: |
La Ley de 1994 de represión de los delitos sexuales y protección de las víctimas se enmendó una vez más en 2003 a fin de incrementar las medidas de protección de las víctimas de violencia sexual y delitos conexos. | UN | وتم في عام 2003 تعديل القانون المتعلق بمعاقبة الجرائم الجنسية وحماية الضحايا لعام 1994 لتعزيز التدابير المتعلقة بحماية ضحايا العنف الجنسي والجرائم المتصلة به. |
También se realizan cursos con representantes de agencias internacionales amigas relacionadas con el fenómeno del terrorismo y delitos conexos, acerca de las implicaciones de las organizaciones internacionales en el ámbito nacional. | UN | كما تنظم دورات دراسية تتناول اشتراك المنظمات الدولية على الصعيد الوطني مع ممثلي الوكالات الدولية الصديقة التي تعالج الإرهاب والجرائم المتصلة به. |
A nivel nacional se cuenta con el Plan Nacional contra el Terrorismo y delitos conexos, cuyo objetivo principal es adoptar las medidas adecuadas en el plano nacional a fin de fortalecer la cooperación entre las instituciones y de esa manera prevenir, combatir y eliminar el terrorismo. | UN | فعلى الصعيد الوطني، هناك خطة لمكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة به هدفها الأساسي اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز التعاون بين المؤسسات حتى يتسنى منع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه. |
En 2008, un tribunal de los Estados Unidos condenó a Charles " Chuckie " Taylor Jr., hijo del ex presidente de Liberia, Charles Taylor, por tortura y otros delitos conexos cometidos en Liberia entre 1999 y 2003 bajo el régimen de su padre. | UN | 107 - وفي عام 2008، أدانت إحدى محاكم الولايات المتحدة شارلز شوكي تايلر، نجل الرئيس الليبري الأسبق شارلز تايلر، بتهمة التعذيب والجرائم المتصلة به المرتكبة في ليبريا في الفترة من 1999 إلى 2003 في ظل نظام والده. |
95. Algunos oradores subrayaron la necesidad de que los Estados reforzaran los mecanismos internos e internacionales para impedir el blanqueo del producto del delito, así como para localizar y recuperar dicho producto, incluido el que se obtenía de la corrupción y de delitos conexos. | UN | 95- وشدّد بعض المتكلمين على ضرورة قيام جميع الدول بتدعيم الآليات المحلية والدولية لمنع غسل عائدات الجريمة ولاقتفاء أثر تلك العائدات وتعقبها، بما فيها تلك المستمدة من الفساد والجرائم المتصلة به. |
No obstante, los problemas que plantea la erradicación del tráfico de drogas y la delincuencia conexa en las zonas urbanas siguen siendo enormes. | UN | 26- غير أن تحديات القضاء على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به في المناطق الحضرية ما زالت هائلة. |