"والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delincuencia organizada transnacional y la corrupción
        
    Informe del seminario nacional sobre la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción UN تقرير الحلقة الدراسية الوطنية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد
    Esos instrumentos han puesto de relieve los vínculos que existen entre el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN وشددت هذه الصكوك على الصلات القائمة بين غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    En sus palabras de bienvenida, el Sr. Etienne Ouoba, Director de Legislación y documentación del Ministerio de Justicia, reiteró en especial la importancia de la aplicación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN وذكّر السيد إيتين ووبا، مدير التشريع والتوثيق في وزارة العدل، في بيان ترحيبه، بأهمية تطبيق الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    El marco jurídico de las convenciones de las Naciones Unidas relacionadas con las drogas, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción constituye el eje de los esfuerzos internacionales y su uso eficaz ha potenciado la lucha contra la delincuencia organizada. UN وأشار إلى أن الإطار القانوني لاتفاقيات الأمم المتحدة المتصلة بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد كان محور الجهود الدولية ودعَّم استخدامه على نحو فعال مكافحة الجريمة المنظمة.
    3. La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es el custodio de los convenios y convenciones internacionales para combatir el problema mundial de la droga, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN 3- يتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عهدة الاتفاقيات الدولية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    Ese crecimiento refleja los desafíos contemporáneos, incluidos los cambios en el papel de las misiones y en las situaciones de seguridad que enfrentan, y el número cada vez mayor de amenazas, entre ellas la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN ويعكس هذا النمو التحديات المعاصرة، بما في ذلك التغيرات التي طرأت على دور البعثات وعلى الحالات الأمنية التي تواجهها، وكذلك العدد المتزايد من التهديدات، التي تشمل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de Burkina Faso, tengo el honor de trasmitir adjunto el informe del seminario nacional sobre la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción (véase el anexo), que se celebró en Uagadugú, del 5 al 7 de enero de 2005. UN بناء على تعليمات من حكومة بوركينا فاسو، أتشرف بأن أحيل إليكم، طيه، نسخة من تقرير الحلقة الدراسية الوطنية، التي عقدت في واغادوغو في الفترة من 5 إلى 7 كانون الثاني/يناير 2005، بشأن تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    12. Del 4 al 6 de octubre de 2004 se llevó a cabo en Tánger (Marruecos), un curso práctico de capacitación para funcionarios nacionales a fin de impartir formación en materia de cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción a más de 50 altos funcionarios de alto nivel, entre ellos jueces, fiscales y oficiales de policía. UN 12- وعُقدت حلقة عمل تدريبية للموظفين الوطنيين في طنجة، المغرب، من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لتقديم التدريب على التعاون التقني في مجال مكافحة الارهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد حضرها أكثر من 50 موظفا من الموظفين رفيعي المستوى كالقضاة وأعضاء النيابة العامة وضباط الشرطة.
    Insistió en la importancia del seminario en la lucha eficaz contra los flagelos que constituían el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, pues habría de permitir a Burkina Faso establecer el marco jurídico necesario para incorporar las disposiciones de los instrumentos internacionales en la legislación del país, así como instruir sobre el tema a los magistrados y los servicios encargados del cumplimiento de la ley. UN وشدّد على أهمية هذه الحلقة الدراسية التي ستتيح لبوركينا فاسو تشكيل الإطار القانوني اللازم لإضفاء الصبغة العالمية على الأحكام الواردة في قوانين بوركينا فاسو، وكذلك لتأهيل القضاة والهيئات المكلفة بتطبيق القانون، وذلك من أجل كفالة فعالية مكافحة الآفات المتمثلة في الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    d) El seminario regional de expertos sobre ratificación y aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción y sobre redacción de informes para presentar al Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo, organizado conjuntamente por la Oficina y el Gobierno de Cabo Verde, que se celebró en diciembre de 2004; UN (د) حلقة عمل إقليمية للخبراء بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد وتنفيذها، وبشأن إعداد التقارير التي تقدّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن اشترك المكتب في تنظيمها مع حكومة الرأس الأخضر، كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    Los participantes se refirieron a las disposiciones detalladas sobre todas las formas disponibles de cooperación internacional en materia penal que había en los instrumentos de las Naciones Unidas contra el tráfico de drogas, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción y observaron que podían utilizarse como base jurídica para prestar y recibir toda una variedad de servicios de asistencia judicial y policial en un determinado caso. UN وأشار المشاركون إلى ما تتضمّنه صكوك الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد من أحكام مفصّلة بشأن كل ما يتوافر من أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، يمكن استخدامها كأساس قانوني مناسب لتقديم وتلقّي مجموعة شاملة من المساعدات في مجالي القضاء وإنفاذ القانون في قضية معيّنة.
    La Declaración de Zagreb sobre la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, la corrupción y la delincuencia organizada transnacional, aprobada en el curso práctico (A/59/754-S/2005/197, anexo), comprende 20 conclusiones sobre prácticas óptimas y principios rectores de la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN ويتضمن إعلان زغرب حول التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، الذي اعتمد في حلقة العمل (A/59/754-S/2005/197، المرفق)، عشرين استنتاجا بشأن أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في الكفاح ضد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    a) Los Estados Miembros pusieron de relieve que los problemas del tráfico de drogas, la delincuencia organizada transnacional y la corrupción guardaban una estrecha relación con el blanqueo de capitales, e insistieron en que era necesario adoptar un enfoque multidisciplinar para combatir el blanqueo de capitales de manera eficaz; UN (أ) أكَّدت الدول الأعضاء أنَّ مشاكل الاتجار بالمخدِّرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد وثيقة الصلة بغسل الأموال. وشدَّدت على ضرورة اتِّباع نَهج متعدِّد التخصّصات لمكافحة غسل الأموال على وجه فعَّال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more