"والجريمة المنظمة والفساد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delincuencia organizada y la corrupción
        
    El año pasado, Serbia fue sede de la cumbre regional sobre el terrorismo, la delincuencia organizada y la corrupción. UN وفي العام الماضي، استضافت صربيا اجتماع القمة الإقليمي بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد.
    Algunas de las principales áreas de investigación son el terrorismo, la trata de personas, la delincuencia organizada y la corrupción. UN وتشمل مجالات البحث الرئيسية الإرهاب والاتجار بالبشر والجريمة المنظمة والفساد.
    Además de cumplir con las obligaciones que les imponen los tratados, los Estados Miembros deben fortalecer las asociaciones contra al terrorismo, las drogas, la delincuencia organizada y la corrupción. UN وبالإضافة إلى وجوب تقيُّد الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات يجب أن تعزز الشراكات لمكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة المنظمة والفساد.
    99. La determinación y la cooperación internacional eran de suma importancia en la lucha contra el terrorismo, el narcotráfico, la delincuencia organizada y la corrupción. UN 101- ويكتسب التصميم والتعاون الدولي أهمية قصوى لدى مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والفساد.
    Se especificaron también en el Plan de Acción de las necesidades de asistencia técnica de cada país participante en las esferas del terrorismo, la delincuencia organizada y la corrupción. UN وقد حددت خطة العمل كذلك احتياجات كل بلد من البلدان المشاركة إلى المساعدات التقنية في مجالات الارهاب والجريمة المنظمة والفساد.
    15. El Grupo de Expertos reconoció los vínculos inextricables existentes entre las actividades delictivas que examinaba y la delincuencia organizada y la corrupción. UN 15- وأقرّ فريق الخبراء بالصلات الوطيدة التي تربط بين الأنشطة الإجرامية قيد النظر والجريمة المنظمة والفساد.
    A pesar de la crisis económica y financiera mundial y de las consecuencias persistentes de la guerra librada por los rebeldes, Sierra Leona avanza con paso firme en su empeño por luchar contra el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y la corrupción. UN وقالت إنه على الرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والأثر المستمر لحرب التمرد فإن سيراليون تحقق تقدما مستمرا في جهودها لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة والفساد.
    i) Lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y la corrupción, así como la producción, el tráfico y el consumo de drogas (B, párr. 13 e)); UN (ط) مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد فضلا عن إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها (باء المادة 13، (هاء))؛
    54. En 2002 la labor se centró en concluir el estudio sobre las tendencias mundiales, en el que se examinan los vínculos entre la ordenación institucional y la delincuencia organizada y la corrupción en el sector público. UN 54- وانصب العمل خلال عام 2002 على الانتهاء من إعداد الدراسة المتعلقة بالاتجاهات العالمية، التي تناولت بالبحث العلاقة بين الترتيبات المؤسسية والجريمة المنظمة والفساد في القطاع العام.
    Del 10 al 13 de febrero se celebró en Viena una reunión sobre marcos jurídicos internacionales para la cooperación en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y la corrupción. UN وعقد اجتماع في فيينا في الفترة من 10 إلى 13 شباط/فبراير بشأن الإطارات القانونية الدولية للتعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد.
    El título del programa es " Cómo promover la capacidad de los Estados de África meridional para combatir el terrorismo, el blanqueo de dinero, la delincuencia organizada y la corrupción " . UN وعنوان هذا البرنامج هو " تعزيز قدرة دول الجنوب الأفريقي على التصدي للإرهاب، وغسل الأموال والجريمة المنظمة والفساد " .
    Pese a estas adversidades políticas, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia continúa firme en su compromiso en la lucha frontal contra el problema mundial de las drogas, la delincuencia organizada y la corrupción y, para reducir la demanda de drogas, ha preparado un plan quinquenal nacional conforme con las normas internacionales, que ha sido elogiado por el Representante de la UNODC en el país, Sr. Antonino De Leo. UN ومع ذلك، ما زالت دولة بوليفيا المتعددة القوميات ملتزمة بالتصدي لمشكلة المخدرات العالمية والجريمة المنظمة والفساد وأعدت خطة خمسية وطنية لمواجهة الطلب على المخدرات أشاد بها السيد أنطونيو دي ليو، ممثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في البلد بوصفها تفي بالمعايير الدولية.
    Se están reforzando los sistemas de justicia penal de Burkina Faso, el Chad, Malí, Mauritania y el Níger con objeto de luchar eficazmente contra el terrorismo, el tráfico ilícito, la delincuencia organizada y la corrupción, a la vez que se respalda la cooperación con países vecinos, como Argelia, Libia y Marruecos. UN ويجري تعزيز نظم العدالة الجنائية في بوركينا فاسو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر لمكافحة الإرهاب والاتِّجار غير المشروع والجريمة المنظمة والفساد بفعالية، مع دعم التعاون مع البلدان المجاورة، بما فيها الجزائر وليبيا والمغرب.
    - Decreto No. 185 del Presidente de la República de Belarús, de 31 de marzo de 1998, relativo a la ratificación de las disposiciones sobre la coordinación de las actividades de las dependencias especiales de los órganos del interior y de otros órganos estatales encargados de la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y la corrupción; UN - مرسوم رئيس جمهورية بيلاروس رقم 185 المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 " بشأن تأكيد الأحكام المتعلقة بتنسيق عمل الدوائر الخاصة في هيئات إنفاذ القانون والهيئات الحكومية الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد " ؛
    26. Durante el bienio 20042005, la ONUDD organizó o prestó servicios especializados sustantivos a más de 30 reuniones interregionales, regionales y subregionales para promover la ratificación y aplicación de los convenios y convenciones de las Naciones Unidas contra el uso indebido de drogas, la delincuencia organizada y la corrupción, en las que participaron más de 150 Estados. UN 26- خلال الفترة 2004-2005، نظّم المكتب أكثر من 30 اجتماعا أقاليميا وإقليميا ودون إقليمي أو قدّم خبرة فنية في هذه الاجتماعات لترويج التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة تعاطي المخدرات والجريمة المنظمة والفساد وتنفيذها، وضمّت هذه الاجتماعات أكثر من 150 دولة.
    7. Que se exhorte también a los Estados Miembros a que actualicen su legislación nacional contra el terrorismo a fin de incorporar las disposiciones de los instrumentos internacionales y regionales pertinentes y de aplicar sus disposiciones en materia de cooperación internacional, especialmente las relativas a los sistemas y mecanismos para el procesamiento por delitos relacionados con el terrorismo, la delincuencia organizada y la corrupción; UN 7 - دعوة الدول الأعضاء إلى تطوير تشريعاتها الوطنية الخاصة بمكافحة الإرهاب لتتفق وأحكام الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، والعمل على تفعيل أحكام التعاون الدولي الواردة فيها، لا سيما في مجال نظم وآليات الملاحقة الجنائية في مجال الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد.
    El otro oficial superior de asuntos judiciales (P-5) ayudaría al Ministerio de Justicia y determinados tribunales y fiscalías a establecer grupos especiales que participen en la lucha contra las bandas, la delincuencia organizada y la corrupción. UN أما الموظف الأقدم للشؤون القضائية الآخر (ف-5)، فسيتولى تقديم المساعدة لوزارة العدل وإلى طائفة مختارة من المحاكم ومكاتب المدعين العامين لإنشاء أفرقة خاصة في إطار مكافحة العصابات والجريمة المنظمة والفساد.
    9. Reiteran su determinación de seguir cooperando en la lucha contra las amenazas no convencionales para la seguridad y estabilidad regionales, como el terrorismo, la delincuencia organizada, la corrupción y el tráfico ilícito en todos sus aspectos, y reconocen, a este respecto, la importancia de la iniciativa emprendida bajo la Presidencia rumana en relación con la campaña conjunta de lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción. UN 9 - يكررون تأكيد عزمهم على مواصلة التعاون على مكافحة التهديدات غير التقليدية للأمن والاستقرار في المنطقة، من قبيل الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد والاتجار غير المشروع بجميع جوانبه، ويقرون، في هذا الصدد، بأهمية المبادرة المعلنة تحت الرئاسة الرومانية، فيما يتعلق بالحملة المشتركة ضد الجريمة المنظمة والفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more