"والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la delincuencia organizada transnacional
        
    • y la delincuencia organizada transfronteriza
        
    Vínculos entre la delincuencia local y la delincuencia organizada transnacional UN الصلات القائمة بين الجريمة المحلية والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    La corrupción y la delincuencia organizada transnacional exigían que todos los Estados realizaran esfuerzos constantes por cooperar. UN وقال إنَّ الفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية يحتِّمان على جميع الدول بذل جهود تعاونية مستمرة.
    Reconociendo la determinación y los esfuerzos de los Estados de Centroamérica y el Caribe por combatir de manera individual, bilateral y multilateral el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas, UN وإذ تدرك تصميم دول أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريـبي على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بجميع أشكالها فردياً وثنائياً وجماعياً وبما تبذله من جهود في هذا الصدد،
    Alexander Zmeyevsky, Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia para cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional UN ألكسندر زمييفسكي، الممثِّل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي لشؤون التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Preocupada porque el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo, la corrupción y la delincuencia organizada transnacional constituyen problemas mundiales que exigen una respuesta mundial efectiva mediante la cooperación internacional entre los Estados Miembros y dentro del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يساورها القلق من أنَّ عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب والفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية تمثِّل تحدِّياتٍ عالميةً تستلزم تصدِّياً عالميًّا فعَّالاً من خلال التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء وفي إطار منظومة الأمم المتحدة،
    1. Estudio de los vínculos entre el tráfico de metales preciosos y la delincuencia organizada transnacional UN ١- دراسة عن الصلات القائمة بين الاتجار بالفلزَّات الثمينة والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    6. El Protocolo contra la trata de personas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional constituyen los principales instrumentos internacionales para combatir la trata de personas y la delincuencia organizada transnacional. UN 6- إنَّ بروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص واتفاقية الجريمة المنظَّمة هما الصكّان الدوليان الرئيسيان في مجال مكافحة الاتّجار بالأشخاص والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    59. De conformidad con lo dispuesto en la resolución 5/4, la UNODC también se propone llevar a cabo un estudio sobre las armas incautadas y decomisadas con miras a analizar los vínculos entre el tráfico de armas de fuego y la delincuencia organizada transnacional. UN 59- ويعتزم المكتب أيضاً، عملاً بالقرار 5/4، إجراء دراسة عن الأسلحة المضبوطة والمصادَرة بغية تحليل الصلات القائمة بين الاتجار بالأسلحة النارية والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    30. Mediante el Programa mundial de fiscalización de contenedores se apoyó a los Estados Miembros en el reforzamiento de sus fronteras contra el tráfico y la delincuencia organizada transnacional. UN 30- وقدَّم برنامج مراقبة الحاويات الدعم إلى الدول الأعضاء لتشديد حراسة حدودها في مواجهة التهريب والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    El Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional son los principales instrumentos internacionales para combatir el tráfico ilícito de migrantes y la delincuencia organizada transnacional. UN 6- إنَّ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين واتفاقية الجريمة المنظَّمة هما الصكّان الدوليان الرئيسيان في مجال مكافحة تهريب المهاجرين والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    7. El Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes y la Convención contra la Delincuencia Organizada constituyen los principales instrumentos internacionales de lucha contra el tráfico ilícito de migrantes y la delincuencia organizada transnacional. UN 7- وبروتوكول تهريب المهاجرين واتفاقية الجريمة المنظَّمة هما الصكّان الدوليان الرئيسيان في مجال مكافحة تهريب المهاجرين والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Un orador informó a los participantes acerca de la reunión prevista del Consejo de Seguridad, bajo la presidencia francesa, sobre la cuestión del tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en África occidental y el Sahel. UN 30- وأبلغ أحد المتكلِّمين سائر المشاركين بالاجتماع المزمع أن يعقده مجلس الأمن برئاسة فرنسا بشأن مسألة الاتِّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في منطقة غرب أفريقيا والساحل.
    Reafirmando las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General y por el Consejo Económico y Social en relación con la necesidad de reforzar la cooperación internacional, incluso de carácter técnico, en el ámbito de la prevención del delito y la justicia penal con el objetivo de combatir eficazmente el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo, la corrupción y la delincuencia organizada transnacional, UN إذ تعيد تأكيد القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بضرورة تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون التقني، في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية مكافحةً فعالة،
    A fin de lograr la plena coordinación y generar sinergias, el personal de la UNODC participa en el equipo de tareas especializado dedicado a la lucha contra los estupefacientes y la delincuencia organizada transnacional dentro del componente policial de la Misión. UN وبغية ضمان التنسيق الكامل وإيجاد أوجه التآزر، وضع موظفو المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة في مكاتب فرقة العمل المتخصصة المكرَّسة لمكافحة المخدِّرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ضمن وحدة الشرطة في البعثة.
    1. Alienta a los Estados Miembros a que sigan reforzando su labor de lucha contra el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo, la corrupción y la delincuencia organizada transnacional mediante, entre otras cosas, la aplicación efectiva de instrumentos de inteligencia financiera como goAML, así como otros sistemas informáticos de inteligencia financiera especializados, según proceda, teniendo en cuenta la legislación nacional; UN 1- تُشجِّع الدولَ الأعضاءَ على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بوسائل منها التنفيذ الفعَّال لأدوات للاستخبارات المالية من قبيل نظام برامجية goAML وغيره من نظم برامجيات الاستخبارات المالية المتخصِّصة، حسب الاقتضاء، مع مراعاة التشريعات الوطنية؛
    8. Además de la clasificación y las encuestas de victimización, la hoja de ruta señala otros ámbitos estadísticos en los que es necesario seguir perfeccionando los instrumentos metodológicos, como la medición de los delitos contra las empresas, la corrupción, la trata de personas y la delincuencia organizada transnacional. UN 8- وبالإضافة إلى التصنيف الدولي للجرائم لأغراض إحصائية والدراسات الاستقصائية عن الإيذاء، تشير خريطة الطريق إلى عدد من المجالات الإحصائية الأخرى التي تحتاج إلى مواصلة تطوير الأدوات المنهجية، ومنها مثلاً قياس نسبة الجرائم التي تستهدف الأعمال التجارية، والفساد، والاتجار بالأشخاص، والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more