"والجزء اﻷول" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la primera parte
        
    • y la sección I
        
    • y en la primera parte
        
    • y de la primera parte
        
    • en la parte I
        
    • y parte I
        
    • y primera parte
        
    • la primera parte del
        
    • y a la primera parte
        
    • así como la primera parte
        
    • con la primera parte
        
    Para ello tuvimos los dos últimos años y la primera parte de este período de sesiones. UN ولقد أنفقنا السنتين المنصرمتين والجزء اﻷول من الدورة الحالية من أجل ذلك الغرض.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Declaro abiertas la 751ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme y la primera parte del período de sesiones de 1997. UN الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة ١٥٧ لمؤتمر نزع السلاح والجزء اﻷول من دورة عام ٧٩٩١.
    El presente documento es una versión mimeografiada del informe de la Junta sobre la segunda parte de su 41º período de sesiones y la primera parte de su 42º período de sesiones. UN وهذه الوثيقة هي صيغة مستنسخة عن تقرير المجلس عن الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين والجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين.
    Recordando la sección I de su resolución 57/286 y la sección I de su resolución 59/269, UN إذ تشير إلى الجزء الأول من قرارها 57/286 والجزء الأول من قرارها 59/269،
    En 2003 y en la primera parte de 2004, la UNCTAD concluyó los estudios de políticas de inversión de Botswana, Ghana, Lesotho, Nepal y Sri Lanka. UN وأنجز الأونكتاد خلال عام 2003 والجزء الأول من عام 2004، استعراضات سياسات الاستثمار الخاصة ببوتسوانا وسري لانكا وغانا وليسوتو ونيبال.
    La Conferencia acuerda además que los nuevos arreglos para el suministro de todos los artículos nucleares que figuran en la lista inicial de los acuerdos del Comité Zangger y de la primera parte de las directrices del GSN a los Estados no poseedores de armas nucleares deberían exigir, como requisito previo, la conclusión de protocolos adicionales. UN ويتفق المؤتمر كذلك على أن الترتيبات الجديدة لتزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بجميع الأصناف المدرجة في القائمة المستوجبة لتطبيق الضمانات والواردة في تفاهمات لجنة زانغر والجزء الأول من المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية ينبغي أن تستلزم، كشرط مسبق، إبرام بروتوكولات إضافية.
    24. La información que se proporciona en esta sección abarca la colaboración con otras organizaciones en el campo de la cooperación técnica durante el año 1997 y la primera parte del año 1998. UN ٤٢- يغطي هذا الفرع التعاون مع منظمات منتقاة فيما يتعلق بالتعاون التقني خلال عام ٧٩٩١ والجزء اﻷول من عام ٨٩٩١.
    Abrigamos la esperanza de que se preste atención en el futuro a este problema, de manera de no sobrecargar la segunda mitad de abril y la primera parte de mayo, lo cual hace difícil que este importante órgano se reúna a pleno. UN ونحن نأمل أن يولى اهتمام لهذه المشكلة في المستقبل حتى لا يكتظ النصــــف الثاني من نيسان/أبريل والجزء اﻷول من أيار/مايو، ﻷن ذلك يجعل من الصعب على هذه الهيئة الهامة أن تجتمع بالكامل.
    La Asamblea de la Autoridad celebró su primer período de sesiones en 1994 y 1995 y la primera parte de su segundo período de sesiones del 11 al 22 de marzo de 1996, y eligió a los miembros del Consejo de la Autoridad y a su Secretario General. UN وعقدت جمعية السلطــة دورتهـا اﻷولـى في عامـي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ والجزء اﻷول من دورتها الثانية في الفترة من ١١ إلى ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Declaro abierta la 721ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme y la primera parte del período de sesiones de 1996. UN Page 96-60288F1 الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة الحادية والعشرين بعد السبعمائة لمؤتمر نزع السلاح والجزء اﻷول من دورة عام ٦٩٩١.
    31. La información que se proporciona en esta sección abarca la colaboración con otras organizaciones en el campo de la cooperación técnica durante el año 1996 y la primera parte del año en 1997. UN ١٣- تشمل المعلومات في هذا الفرع التعاون مع المنظمات اﻷخرى فيما يتعلق بالتعاون التقني أثناء عام ٦٩٩١ والجزء اﻷول من عام ٧٩٩١.
    655. Durante el año 1993 y la primera parte de 1994, el Departamento de Educación invitó al público y a los grupos interesados a participar en una amplia consulta para determinar los objetivos y las estrategias futuros para el aprendizaje de adultos. UN ٥٥٦- وخلال عام ٣٩٩١ والجزء اﻷول من عام ٤٩٩١، أشركت وزارة التعليم العالي الجمهور والجماعات المهتمة باﻷمر في عملية تشاورية واسعة النطاق لتحديد غايات واستراتيجيات تعليم الكبار في المستقبل.
    Recordando la sección I de su resolución 59/269 y la sección I de su resolución 61/240, UN إذ تشير إلى الجزء الأول من قرارها 59/269 والجزء الأول من قرارها 61/240،
    1. Reafirma los principios establecidos en las secciones I y II de su resolución 53/221 y la sección I de su resolución 55/258, relativos a la gestión de los recursos humanos y a la función de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría; UN 1 - تعيد تأكيد المبادئ المبينة في الجزءين الأول والثاني من قرارها 53/221 والجزء الأول من قرارها 55/258 بشأن إدارة الموارد البشرية ودور مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة؛
    En el último trimestre de 1998 y en la primera parte de 1999, el equipo encargado del proyecto se ha centrado en los componentes financieros de la Solicitud de propuesta para el Proyecto de Sistemas Integrados. UN وخلال الربع الأخير من عام 1998 والجزء الأول من عام 1999، ركز فريق المشروع على المكونات المالية " لطلب اقتراح مشروع الأنظمة المتكاملة " .
    Recordando asimismo las conclusiones de la Conferencia de las Partes acordadas en su quinto período de sesiones y en la primera parte de su sexto período de sesiones, a la luz de la nueva solicitud formulada por Turquía, UN وإذ يشير أيضاً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمر الأطراف على النحو المتفق عليه في دورته الخامسة والجزء الأول من دورته السادسة، في ضوء الطلب الجديد الذي قدمته تركيا(1)،
    La Conferencia acuerda además que los nuevos arreglos para el suministro de todos los artículos nucleares que figuran en la lista inicial de los acuerdos del Comité Zangger y de la primera parte de las directrices del GSN a los Estados no poseedores de armas nucleares deberían exigir, como requisito previo, la conclusión de protocolos adicionales. UN ويتفق المؤتمر كذلك على أن الترتيبات الجديدة لتزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بجميع الأصناف المدرجة في القائمة المستوجبة لتطبيق الضمانات والواردة في تفاهمات لجنة زانغر والجزء الأول من المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية ينبغي أن تستلزم، كشرط مسبق، إبرام بروتوكولات إضافية.
    Alemania celebra los esfuerzos conjuntos de los seis Presidentes del período de sesiones de 2008 de la Conferencia de Desarme por extraer las conclusiones adecuadas de los debates del año pasado y de la primera parte del período de sesiones del presente año. UN وترحب ألمانيا غاية ما يكون الترحيب بالجهود الجماعية التي بذلها الرؤساء الستة لدورة عام 2008 لمؤتمر نزع السلاح من أجل استخلاص الاستنتاجات المناسبة من المناقشات التي شهدها العام الماضي والجزء الأول من دورتنا لعام 2008.
    En los últimos años el ACNUR ha mejorado sus informes financieros y su política de divulgación, según se observa en el capítulo 1 de los estados financieros comprobados y en la parte I del presupuesto por programas anual. UN وقد أدخلت المفوضية في السنوات القليلة الماضية تحسينات على سياستها المتعلقة بالإبلاغ والإفصاح الماليين، من قبيل ما هو وارد في الفصل 1 من البيانات المالية المراجعة والجزء الأول من الميزانية البرنامجية السنوية.
    Parte IV, sección B, del Acuerdo de Accra, aprobado en el 12° período de sesiones de la UNCTAD, celebrado en Accra del 20 al 25 de abril de 2008, y parte I, sección A, del Mandato de Doha, aprobado en el 13º período de sesiones de la UNCTAD, celebrado en Doha del 21 al 26 de abril de 2012 UN الجزء الرابع، الفرع باء، من اتفاق أكرا الذي اعتمدته الدورة الثانية عشرة للأونكتاد، المعقودة في أكرا في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل 2008 والجزء الأول من الفرع ألف من ولاية الدوحة، التي اعتمدت في الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد، المعقودة في الدوحة من 21 إلى 26 نيسان/ أبريل 2012
    Tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención y primera parte del sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto UN الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، والجزء الأول من الدورة السادسة للفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو
    El Programa respaldó la labor de los períodos de sesiones 12º y 13º (partes I y II) del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y la primera parte del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ودعم البرنامج أعمال الجزأين الأول والثاني من الدورتين الثانية عشرة والثالثة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، والجزء الأول من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Por estas razones, el Gobierno de Noruega objeta al párrafo 1 y a la primera parte del párrafo 2 de la reserva formulada por la Arabia Saudita, ya que son inaceptables conforme al párrafo 2 del artículo 28 de la Convención. UN ولهذه الأسباب، فإن حكومة النرويج تعترض على الفقرة 1 والجزء الأول من الفقرة 2 من التحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية إذ أنها غير مقبولة بموجب الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    466. En el actual período de sesiones, la Comisión tuvo nuevamente ante sí la parte del tercer informe del Relator Especial que no había podido examinar en su 50º período de sesiones, así como la primera parte del cuarto informe sobre el tema A/CN.4/499. UN 466- عرض على اللجنة من جديد، في الدورة الحالية، ذلك الجزء من التقرير الثالث للمقرر الخاص الذي لم تتمكن اللجنة من النظر فيه في دورتها الخمسين، والجزء الأول من تقريره الرابع عن الموضوع(238).
    El orador no tiene problemas con el párrafo 1 del artículo 16 ni con la primera parte del párrafo 2, pero considera que deben suprimirse los párrafos 3, 4 y 5. UN وقال انه لا يلاقي مشكلة ازاء الفقرة ١ من المادة ٦١ والجزء اﻷول من الفقرة ٢ ، بيد أنه يرى حذف الفقرات ٣ و ٤ و ٥ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more