El Sr. Zaki fue un destacado portavoz de los derechos e intereses de los Estados pequeños y las islas pequeñas. | UN | وكان السيد زكي مدافعا بارزا عن حقوق ومصالح الدول الصغيرة والجزر الصغيرة. |
Este objetivo tiene entre sus componentes centrales un nuevo proyecto interdisciplinario sobre el medio ambiente y el desarrollo en las regiones costeras y las islas pequeñas. | UN | ومن المشاريع المحورية في هذا الشأن مشروع جديد متعدد التخصصات بشأن البيئة والتنمية في اﻷقاليم الساحلية والجزر الصغيرة. |
Este cambio drástico podría tener enormes repercusiones económicas y sociales y supondría una amenaza considerable para las zonas costeras de escasa altura y las islas pequeñas. | UN | وقد تترتب على هذا التغير الجذري آثار اقتصادية واجتماعية هائلة وقد يشكل تهديدا جسيما لﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمناطق الساحلية الواطئة والجزر الصغيرة. |
En el África oriental y meridional acaba de comenzar a ejecutarse un proyecto sobre costas e islas pequeñas. | UN | ٥٩ - وبوشر في الماضي القريب مشروع يُعنى بالسواحل والجزر الصغيرة في شرق وجنوب أفريقيا. |
C. Zonas costeras, manglares e islas pequeñas | UN | المناطــق الساحليــة ومناطق غابات المانغروف والجزر الصغيرة |
Aspectos del cambio climático de importancia para los litorales y las pequeñas islas | UN | ٩-٣- جوانب تغير المناخ التي تهم المناطق الساحلية والجزر الصغيرة |
El objetivo global del proyecto es aumentar los conocimientos sobre la explotación sostenible de las regiones ribereñas y las islas pequeñas, fomentar la aplicación de los resultados de las investigaciones hacia la consecución de la sostenibilidad e impartir la formación superior necesaria. | UN | والهدف العام من المشروع هو النهوض بالمعرفة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والجزر الصغيرة وتعزيز تطبيق نتائج البحوث من أجل تحقيق هذه التنمية، وتوفير التدريب المتقدم المطلوب. |
El cambio climático puede producir, entre otros efectos, el aumento del nivel del mar a causa del derretimiento de los glaciares y del aumento de la temperatura de las aguas marinas, lo que constituye una amenaza para las zonas costeras bajas y las islas pequeñas. | UN | ومن اﻵثار المحتملة لتغير المناخ احتمال أن يؤدي ذوبان اﻷنهار الجليدية والتمدد الحراري لمياه البحر إلى ارتفاع مستويات مياه البحر مما يهدد المناطق الساحلية الواطئة والجزر الصغيرة. |
Comprenden las zonas subhúmedas, áridas y semiáridas de las regiones tropicales y templadas, los ecosistemas montañosos, las marismas, los sistemas costeros y las islas pequeñas. | UN | وتشمل هذه النظم المناطق شبه الرطبة والقاحلة وشبه القاحلة في المناطق المدارية المعتدلة والنظم اﻹيكولوجية الجبلية واﻷراضي الرطبة والنظم الساحلية والجزر الصغيرة. |
Los participantes también resaltaron las lagunas existentes en las proyecciones climáticas regionales y subregionales de América Central, el Caribe, el subcontinente indio y las islas pequeñas. | UN | ووجه المشاركون الاهتمام أيضاً إلى الثغرات في الإسقاطات المناخية الإقليمية ودون الإقليمية في أمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي، وشبه القارة الهندية، والجزر الصغيرة. |
42. La UNESCO, por conducto de su Unidad para las Regiones Costeras y las islas pequeñas, continuará en 1998, 1999 y años posteriores las siguientes actividades: | UN | ٢٤ - وسوف تواصل اليونسكو في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وما بعدهما ، من خلال وحدتها المعنية بالمناطق الساحلية والجزر الصغيرة ، اﻷنشطة التالية : |
134. La Unidad de las Regiones Costeras y las islas pequeñas de la UNESCO publicará en 1998 un manual de teleobservación para la ordenación del litoral tropical. | UN | ٤٣١ - وستقوم وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة باليونسكو عام ٨٨٩١ باصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في ادارة السواحل الاستوائية . |
Jefe de proyecto y coordinador: Estudio de sistemas de desagües en Lagos y la Isla Victoria y efecto de los cambios de nivel del mar. Proyecto financiado por la Unidad para las Regiones Costeras y las islas pequeñas (UNESCO), París, 1998 y 1999. | UN | قائد مشروع ومنسق: دراسة لنظم الصرف في لاغوس وفي جزيرة فيكتوريا وتأثرها بتغيرات منسوب مياه البحر. وهو مشروع تموله شعبة السواحل والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو، باريس، 1998-1999. |
En relación con las zonas costeras, manglares e islas pequeñas, tal vez el Foro desee considerar las siguientes iniciativas: | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بالمناطق الساحلية وغابات المانغروف والجزر الصغيرة - قد يرغب المؤتمر في النظر فيما يلي: |
El proyecto de legislación está encaminado a mejorar el mecanismo de ordenamiento de los recursos de las zonas costeras e islas pequeñas en el marco del fortalecimiento económico y de la protección del medio marino. | UN | ويرمي مشروع التشريع إلى تحسين آلية إدارة الموارد للمناطق الساحلية والجزر الصغيرة في إطار التمكين الاقتصادي والحماية البيئية البحرية. |
Jefe y coordinador del proyecto: Estudio sobre los sistemas de drenaje en Lagos y Victoria Island y efectos de los cambios en el nivel del mar. Proyecto financiado por la División de costas e islas pequeñas de la UNESCO, París, 1998 y 1999. | UN | قائد مشروع ومنسق: دراسة لنظم الصرف في لاغوس وفي جزيرة فيكتوريا وتأثرها بتغيرات منسوب مياه البحر. وهو مشروع تموله شعبة السواحل والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو، باريس، من 1998 إلى 1999. |
120. La Dependencia de Regiones Costeras e islas pequeñas de la UNESCO ha producido el séptimo módulo informático de aprendizaje Bilko sobre las aplicaciones de los datos de imágenes obtenidas por satélites y medios aéreos para la ordenación de las zonas costeras. | UN | 120- وأنتجت وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو اصدارة سابقة من نميطة التعليم البرامجية الحاسوبية " BILKO " ، بشأن تطبيقات بيانات الصور الساتلية والمحمولة جوا على ادارة السواحل. |
En este capítulo se presenta una evaluación de los datos científicos más recientes sobre los efectos del cambio climático en las zonas costeras y las pequeñas islas, así como sobre las estrategias que pueden aplicar los países para hacer frente a esos efectos. | UN | يقدم هذا الفصل تقييما ﻵخر المعلومات العلمية المتعلقة بآثار تغير المناخ في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وبشأن الاستراتيجيات التي قد ترغب البلدان في توخيها استجابة لهذه التأثيرات. |
La atención se ha centrado en los ecosistemas frágiles, incluidas las montañas, las tierras secas, las zonas pantanosas, las zonas costeras y las pequeñas islas, así como en los países con cubierta forestal reducida. | UN | وانصب الاهتمام على النظم الإيكولوجية الهشة بما فيها الجبال والأراضي الجافة والأراضي الرطبة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وعلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
iv) Islas, islotes y cayos, etc. | UN | `4` الجُزر، والجزر الصغيرة، والجزر الصغيرة المنخفضة، وما إلى ذلك. |
las islas pequeñas y los atolones de escasa elevación de Papua Nueva Guinea y de la región del Pacífico están quedando sumergidos por los crecientes niveles del mar. En estos mismos momentos, a mi propio pueblo se lo está reasentando en zonas más elevadas. | UN | والجزر الصغيرة والجزر المرجانية المنخفضة يغمرها ارتفاع مستويات سطح البحر. |
El Grupo de Trabajo subrayó el hecho de que la insuficiencia en materia de capacidad de investigación y de sistemas de información era particularmente evidente en el mundo en desarrollo y en las islas pequeñas. | UN | ٣٥ - شدد الفريق العامل على أن نقص القدرة البحثية ونظم المعلومات ملحوظ بصورة خاصة في العالم النامي والجزر الصغيرة. |