"والجزر الصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las islas pequeñas
        
    • e islas pequeñas
        
    • y las pequeñas islas
        
    • islotes y
        
    • las islas pequeñas y
        
    • pequeños y las islas
        
    • y en las islas pequeñas
        
    El Sr. Zaki fue un destacado portavoz de los derechos e intereses de los Estados pequeños y las islas pequeñas. UN وكان السيد زكي مدافعا بارزا عن حقوق ومصالح الدول الصغيرة والجزر الصغيرة.
    Este objetivo tiene entre sus componentes centrales un nuevo proyecto interdisciplinario sobre el medio ambiente y el desarrollo en las regiones costeras y las islas pequeñas. UN ومن المشاريع المحورية في هذا الشأن مشروع جديد متعدد التخصصات بشأن البيئة والتنمية في اﻷقاليم الساحلية والجزر الصغيرة.
    Este cambio drástico podría tener enormes repercusiones económicas y sociales y supondría una amenaza considerable para las zonas costeras de escasa altura y las islas pequeñas. UN وقد تترتب على هذا التغير الجذري آثار اقتصادية واجتماعية هائلة وقد يشكل تهديدا جسيما لﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمناطق الساحلية الواطئة والجزر الصغيرة.
    En el África oriental y meridional acaba de comenzar a ejecutarse un proyecto sobre costas e islas pequeñas. UN ٥٩ - وبوشر في الماضي القريب مشروع يُعنى بالسواحل والجزر الصغيرة في شرق وجنوب أفريقيا.
    C. Zonas costeras, manglares e islas pequeñas UN المناطــق الساحليــة ومناطق غابات المانغروف والجزر الصغيرة
    Aspectos del cambio climático de importancia para los litorales y las pequeñas islas UN ٩-٣- جوانب تغير المناخ التي تهم المناطق الساحلية والجزر الصغيرة
    El objetivo global del proyecto es aumentar los conocimientos sobre la explotación sostenible de las regiones ribereñas y las islas pequeñas, fomentar la aplicación de los resultados de las investigaciones hacia la consecución de la sostenibilidad e impartir la formación superior necesaria. UN والهدف العام من المشروع هو النهوض بالمعرفة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والجزر الصغيرة وتعزيز تطبيق نتائج البحوث من أجل تحقيق هذه التنمية، وتوفير التدريب المتقدم المطلوب.
    El cambio climático puede producir, entre otros efectos, el aumento del nivel del mar a causa del derretimiento de los glaciares y del aumento de la temperatura de las aguas marinas, lo que constituye una amenaza para las zonas costeras bajas y las islas pequeñas. UN ومن اﻵثار المحتملة لتغير المناخ احتمال أن يؤدي ذوبان اﻷنهار الجليدية والتمدد الحراري لمياه البحر إلى ارتفاع مستويات مياه البحر مما يهدد المناطق الساحلية الواطئة والجزر الصغيرة.
    Comprenden las zonas subhúmedas, áridas y semiáridas de las regiones tropicales y templadas, los ecosistemas montañosos, las marismas, los sistemas costeros y las islas pequeñas. UN وتشمل هذه النظم المناطق شبه الرطبة والقاحلة وشبه القاحلة في المناطق المدارية المعتدلة والنظم اﻹيكولوجية الجبلية واﻷراضي الرطبة والنظم الساحلية والجزر الصغيرة.
    Los participantes también resaltaron las lagunas existentes en las proyecciones climáticas regionales y subregionales de América Central, el Caribe, el subcontinente indio y las islas pequeñas. UN ووجه المشاركون الاهتمام أيضاً إلى الثغرات في الإسقاطات المناخية الإقليمية ودون الإقليمية في أمريكا الوسطى، ومنطقة البحر الكاريبي، وشبه القارة الهندية، والجزر الصغيرة.
    42. La UNESCO, por conducto de su Unidad para las Regiones Costeras y las islas pequeñas, continuará en 1998, 1999 y años posteriores las siguientes actividades: UN ٢٤ - وسوف تواصل اليونسكو في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وما بعدهما ، من خلال وحدتها المعنية بالمناطق الساحلية والجزر الصغيرة ، اﻷنشطة التالية :
    134. La Unidad de las Regiones Costeras y las islas pequeñas de la UNESCO publicará en 1998 un manual de teleobservación para la ordenación del litoral tropical. UN ٤٣١ - وستقوم وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة باليونسكو عام ٨٨٩١ باصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في ادارة السواحل الاستوائية .
    Jefe de proyecto y coordinador: Estudio de sistemas de desagües en Lagos y la Isla Victoria y efecto de los cambios de nivel del mar. Proyecto financiado por la Unidad para las Regiones Costeras y las islas pequeñas (UNESCO), París, 1998 y 1999. UN قائد مشروع ومنسق: دراسة لنظم الصرف في لاغوس وفي جزيرة فيكتوريا وتأثرها بتغيرات منسوب مياه البحر. وهو مشروع تموله شعبة السواحل والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو، باريس، 1998-1999.
    En relación con las zonas costeras, manglares e islas pequeñas, tal vez el Foro desee considerar las siguientes iniciativas: UN ٥١ - وفيما يتعلق بالمناطق الساحلية وغابات المانغروف والجزر الصغيرة - قد يرغب المؤتمر في النظر فيما يلي:
    El proyecto de legislación está encaminado a mejorar el mecanismo de ordenamiento de los recursos de las zonas costeras e islas pequeñas en el marco del fortalecimiento económico y de la protección del medio marino. UN ويرمي مشروع التشريع إلى تحسين آلية إدارة الموارد للمناطق الساحلية والجزر الصغيرة في إطار التمكين الاقتصادي والحماية البيئية البحرية.
    Jefe y coordinador del proyecto: Estudio sobre los sistemas de drenaje en Lagos y Victoria Island y efectos de los cambios en el nivel del mar. Proyecto financiado por la División de costas e islas pequeñas de la UNESCO, París, 1998 y 1999. UN قائد مشروع ومنسق: دراسة لنظم الصرف في لاغوس وفي جزيرة فيكتوريا وتأثرها بتغيرات منسوب مياه البحر. وهو مشروع تموله شعبة السواحل والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو، باريس، من 1998 إلى 1999.
    120. La Dependencia de Regiones Costeras e islas pequeñas de la UNESCO ha producido el séptimo módulo informático de aprendizaje Bilko sobre las aplicaciones de los datos de imágenes obtenidas por satélites y medios aéreos para la ordenación de las zonas costeras. UN 120- وأنتجت وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو اصدارة سابقة من نميطة التعليم البرامجية الحاسوبية " BILKO " ، بشأن تطبيقات بيانات الصور الساتلية والمحمولة جوا على ادارة السواحل.
    En este capítulo se presenta una evaluación de los datos científicos más recientes sobre los efectos del cambio climático en las zonas costeras y las pequeñas islas, así como sobre las estrategias que pueden aplicar los países para hacer frente a esos efectos. UN يقدم هذا الفصل تقييما ﻵخر المعلومات العلمية المتعلقة بآثار تغير المناخ في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وبشأن الاستراتيجيات التي قد ترغب البلدان في توخيها استجابة لهذه التأثيرات.
    La atención se ha centrado en los ecosistemas frágiles, incluidas las montañas, las tierras secas, las zonas pantanosas, las zonas costeras y las pequeñas islas, así como en los países con cubierta forestal reducida. UN وانصب الاهتمام على النظم الإيكولوجية الهشة بما فيها الجبال والأراضي الجافة والأراضي الرطبة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وعلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    iv) Islas, islotes y cayos, etc. UN `4` الجُزر، والجزر الصغيرة، والجزر الصغيرة المنخفضة، وما إلى ذلك.
    las islas pequeñas y los atolones de escasa elevación de Papua Nueva Guinea y de la región del Pacífico están quedando sumergidos por los crecientes niveles del mar. En estos mismos momentos, a mi propio pueblo se lo está reasentando en zonas más elevadas. UN والجزر الصغيرة والجزر المرجانية المنخفضة يغمرها ارتفاع مستويات سطح البحر.
    El Grupo de Trabajo subrayó el hecho de que la insuficiencia en materia de capacidad de investigación y de sistemas de información era particularmente evidente en el mundo en desarrollo y en las islas pequeñas. UN ٣٥ - شدد الفريق العامل على أن نقص القدرة البحثية ونظم المعلومات ملحوظ بصورة خاصة في العالم النامي والجزر الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more