"والجفاف في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la sequía en
        
    • y con la sequía contribuyen a
        
    • y a la sequía se abordan en
        
    • y sequía en
        
    • y sequías en
        
    • y a la sequía en
        
    • y la Sequía de
        
    • y las sequías en
        
    Reunión del Grupo Internacional de Expertos para la preparación de un programa de acción subregional para combatir la desertificación y la sequía en Asia occidental UN اجتماع فريق الخبراء الدولي لإعداد برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر والجفاف في غربي آسيا
    Se pone de relieve la falta de mecanismos eficaces para la financiación de políticas destinadas a luchar contra la desertificación y la sequía en la región. UN وتلقي هذه التقارير الضوء على قلة الآليات الفعالة لسياسات التمويل لمكافحة التصحر والجفاف في المنطقة.
    Es preciso asignar más atención a los efectos de la desertificación y la sequía en el marco de la gestión del agua. UN ومن الواجب أن يولى مزيد من الاهتمام لآثار التصحر والجفاف في سياق إدارة المياه.
    Las redes e instituciones de ciencia y tecnología que guardan relación con la desertificación y la degradación de las tierras y con la sequía contribuyen a apoyar la aplicación de la CLD. UN 3-6 مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بموضوع التصحر/تردي الأراضي والجفاف في دعم تنفيذ الاتفاقية
    Las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía se abordan en los foros internacionales pertinentes, incluidos los relacionados con el comercio agrícola, la adaptación al cambio climático, la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad, el desarrollo rural, el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN النتيجة 1-2: تناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في إطار المنتديات الدولية ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك المنتديات المتعلقة بالتجارة الزراعية، والتكيف مع تغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة، والحد من الفقر.
    En este caso, el peticionario del auto alegó que el Gobierno no se había ocupado seriamente de los problemas de escasez de alimentos y sequía en los distritos de Humla, Jumla, Mugu, Kalikot, Dolpa, Bajhang, Bajura y Darchula. UN وفي هذه القضية، اتهم صاحب عريضة الدعوى حكومة نيبال بأنها لم تعِر الاهتمام الكافي لمسألة مواجهة مشكلتي النقص الغذائي والجفاف في مقاطعات هوملا وجوملا وموغو وكاليكوت ودولبا وباجهانغ وباجورا ودارتشولا.
    Los ciclos de inundaciones y sequías en el Cuerno de África y en el África meridional tienen un efecto en las pautas de desplazamiento y migración y en la seguridad alimentaria en diversos países. UN ويترتب على دورات السيول والجفاف في القرن الأفريقي وفي الجنوب الأفريقي تأثير في النزوح والهجرة والأمن الغذائي على امتداد بلدان المنطقتين.
    iii) Evaluar los efectos de la degradación de las tierras y la sequía en la macroeconomía de los países y los medios de subsistencia de la población; UN `3` تقييم تأثيرات تردي الأراضي والجفاف في الاقتصاد الكلي للبلدان وسُبل معيشة السكان؛
    Reunión de alto nivel sobre la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Sesión de alto nivel de la Asamblea General sobre la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Medidas de política propuestas para facilitar la integración de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía en las negociaciones sobre el cambio climático UN الإجراءات المقترحة في إطار السياسات لتيسير إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ
    Se movilizó una cantidad importante de fondos para la crisis de Côte d ' Ivoire y la sequía en el Cuerno de África. UN وجرى حشد أموال كثيرة من أجل الأزمة في كوت ديفوار والجفاف في القرن الأفريقي.
    Se comprobó que había malnutrición generalizada como resultado de la guerra y la sequía en todo el país, debido a lo cual han hecho falta importantes programas de alimentos complementarios. UN وقد ثبت بالوثائق تفشي سوء التغذية بسبب الحرب والجفاف في جميع أنحاء البلد، مما يستدعي وضع برامج للتغذية التكميلية على نطاق واسع.
    La institución huésped será un catalizador eficaz si su mandato y sus actividades principales le permiten asignar recursos importantes, tanto humanos como financieros, a la tarea de financiar actividades de lucha contra la degradación de las tierras y la sequía en las tierras secas. UN ولكي تكون المؤسسة المضيفة أداة حفز فعالة، يجب أن تسمح لها ولايتها وبؤرة تركيز عملياتها بتخصيص موارد كبيرة، بشرية ومالية، لمهمة تمويل أنشطة مكافحة تردي اﻷرض والجفاف في المناطق القاحلة.
    Asimismo, ha aportado unos 18 millones de dólares para una campaña de información pública y diversos programas nacionales de acción para luchar contra la desertificación y la sequía en la región del Sahel. UN كما ساهمت بزهاء ١٨ مليون دولار من أجل القيام بحملة لتوعية الجمهور والاضطلاع ببرامج عمل وطنية لمعالجة التصحر والجفاف في منطقة الساحل.
    Por vez primera se conmemoró el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la sequía en Mathathane, localidad situada en la parte oriental de Botswana y que se ha visto gravemente afectada por la desertificación y la sequía. UN وقد احتفل باليوم العالمي لمكافحة التصحر لأول مرة في ماتاتان، التي تأثرت تأثراً بالغاً بالتصحر والجفاف في الجزء الغربي من بوتسوانا.
    - Es imprescindible eliminar las principales limitaciones, a saber, la falta de personal directivo y el poco dominio del uso de la teledetección y la tecnología más avanzada de los sistemas de alerta temprana para prevenir los efectos de la desertificación y la sequía en África. UN هناك حاجة عاجلة إلى تذليل العقبات الرئيسية المتمثلة في قلة الكوادر وعدم كفاية التحكم في استخدام نظام الاستشعار عن بعد والإدارة الحديثة لنظم الإنذار المبكر للوقاية من آثار التصحر والجفاف في أفريقيا.
    3.6 Las redes e instituciones de ciencia y tecnología que tienen que ver con la desertificación y la degradación de las tierras y con la sequía contribuyen a apoyar la aplicación de la CLD. UN ٣-٦ مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بموضوع التصحر/تدهور الأراضي والجفاف في دعم الاتفاقية.
    3.6 Las redes e instituciones de ciencia y tecnología que tienen que ver con la desertificación y la degradación de las tierras y con la sequía contribuyen a apoyar la aplicación de la Convención. UN 3-6 إشراك الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بموضوع التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía se abordan en los foros internacionales pertinentes, incluidos los relacionados con el comercio agrícola, la adaptación al cambio climático, la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad, el desarrollo rural, el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN النتيجة 1-2: تناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في إطار المنتديات الدولية ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك المنتديات المتعلقة بالتجارة الزراعية، والتكيف مع تغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة، والحد من الفقر.
    10. Desertificación, degradación de las tierras y sequía en el contexto de la sostenibilidad mundial UN 10 - التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق الاستدامة العالمية
    Nos hemos sumado a los esfuerzos internacionales para prestar asistencia humanitaria a los países afectados por las graves hambrunas y sequías en el Cuerno de África, especialmente en Somalia, Kenya y Djibouti. UN لقد شاركنا في الجهود الدولية الرامية لتقديم المساعدات الإنسانية للبلدان التي تعاني من المجاعة الشديدة والجفاف في منطقة القرن الأفريقي، وتحديدا في الصومال وكينيا وجيبوتي.
    - La medida en que las universidades y escuelas incluyen las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía en sus programas. UN - مدى إدراج الجامعات والمدارس للمسائل المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف في برامجها
    La posibilidad de que los desastres hagan retroceder la marcha de la erradicación de la pobreza quedó ilustrada con los casos del terremoto de 2010 en Haití y la Sequía de 2011 en Djibouti, países que regresaron a niveles de pobreza de antes de 2001. UN وقد دلل الزلزال في هايتي عام 2010 والجفاف في جيبوتي عام 2011 على قدرة الكوارث على إنزال نكسة بجهود القضاء على الفقر، فكلا الكارثتين أعادتا الفقر إلى مستويات ما قبل عام 2001.
    El modelo prestaba servicios en forma de índices y mapas temáticos como los relativos a la escasez de agua y las sequías en el Cuerno de África. UN وأشار إلى أنَّ النموذج يقدِّم خدمات في شكل مؤشِّرات وخرائط عن مواضيع من بينها شحّ المياه والجفاف في القرن الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more