"والجلسة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la sesión plenaria
        
    • y al pleno de
        
    • y el plenario
        
    • reunión plenaria
        
    • y en el plenario
        
    • sesiones plenarias
        
    Convencida de que las iniciativas del centenario y la sesión plenaria de la Asamblea General con ocasión de la clausura del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional han fortalecido el legado de la primera Conferencia Internacional de la Paz, UN واقتناعا منها بأن إرث المؤتمر الدولي اﻷول للسلام قد تعزز بفضل مبادرات الاحتفال بالذكرى المئوية، والجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة عند اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    La celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud y la sesión plenaria que la Asamblea General debe dedicar a las cuestiones relativas a los jóvenes sólo tendrán sentido si participan jóvenes elegidos por jóvenes. UN وأن الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والجلسة العامة التي من المقرر أن تكرسها الجمعية العامة للمسائل المتصلة بالشباب لن يكون لهما مغزى ما لم تكن هناك مشاركة من شباب مختارين من قبل الشباب.
    En la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General celebrada ayer se registraron resultados importantes y excelentes y se nos permitió tener una mejor comprensión del carácter y los imperativos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) que, indudablemente, ofrece a África perspectivas auténticas para la movilización de sus recursos y la integración del continente en la economía mundial. UN والجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة التي عقدت أمس أسفرت عن نتائج جادة وممتازة ومكنتنا من أن نتفهم بصورة أفضل طابع ولوازم الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا، التي لا شك في أنها توفر الآفاق الحقيقية لتعبئة الموارد من أجل أفريقيا، ولإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Sobre esa base, el Secretario General recomienda a la Mesa que asigne el tema 118 del proyecto de programa a todas las Comisiones Principales y al pleno de la Asamblea General a fin de mejorar el debate sobre los informes de evaluación, planificación, presupuestación y seguimiento. UN وعلى هذا الأساس يوصي الأمين العام المكتب بإحالة البند 118 من جدول الأعمال المؤقت إلى جميع اللجان الرئيسية والجلسة العامة للجمعية العامة لتعزيز مناقشة تقارير التقييم والتخطيط والميزنة والرصد.
    Además, es necesario que se preste mayor atención a la coordinación entre las Comisiones Principales y el plenario de la Asamblea. UN كما ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى التنسيق بين اللجان الرئيسية والجلسة العامة للجمعية العامة.
    La reunión plenaria de alto nivel que se celebrará el año próximo será una oportunidad para evaluar los progresos realizados respecto de los objetivos que se establecieron en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN والجلسة العامة التي سيعقدها هذا الفريق في العام القادم سوف تتيح الفرصة لنا أيضا لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف المحددة في الاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة.
    La enmienda propuesta fue rechazada en el Comité Mixto y en el plenario por innecesaria, con el argumento de que el establecimiento de jurisdicción sería consecuencia de la obligación de promulgar la legislación necesaria para introducir sanciones penales. UN ورُفض التعديل المقترح في كل من اللجنة المشتركة والجلسة العامة بوصفه تعديلا لا لزوم له بمبرر أن تلك الولاية القضائية ستنبثق عن الالتزام بسن التشريعات اللازمة لفرض عقوبات جنائية.
    A la hora de decidir cuándo se celebrarán el Diálogo y la sesión plenaria de alto nivel habría que tener en cuenta la necesidad de conseguir una mayor participación por parte de los planificadores de políticas de alto nivel que se ocupan de distintos aspectos del desarrollo. UN كما ينبغي اتخاذ قرار بشأن توقيت انعقاد الحوار والجلسة العامة الرفيعة المستوى مع الأخذ في الاعتبار ضرورة الترويج لإبداء قدر أكبر من الالتزام في ما بين صانعي السياسات الرفيعي المستوى الذين يتعاطون بالتنمية بمختلف أبعادها.
    Tras el examen de este tema por el Comité Plenario y la sesión plenaria, la Presidencia preparará un resumen en que se recojan las deliberaciones sobre el tema para que sea aprobado por el Consejo de Administración y posteriormente remitido por el Presidente del Consejo de Administración a la Presidencia de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وبعد بحث هذا البند من جانب اللجنة الجامعة والجلسة العامة سيقوم الرئيس بإعداد موجز يعكس المناقشات التي دارت حول هذا البند لاعتمادها من مجلس الإدارة وقيام رئيس مجلس الإدارة بعد ذلك بإرسالها إلى رئيس لجنة التنمية المستدامة.
    También podrían ser decisivos para informar a los órganos regionales y en la sesión plenaria del CFS sobre los éxitos logrados, así como los retos y las necesidades pendientes con el fin de solicitar orientación y asistencia a este respecto. UN كما يمكن أن تشكل عاملاً أساسياً أيضاً لإطلاع الهيئات الإقليمية والجلسة العامة للجنة الأمن الغذائي العالمي بما تحقق من نجاح بالإضافة إلى التحديات والاحتياجات الماثلة بغية التماس التوجيه والمساعدة في هذا الشأن.
    La Reunión dio inicio con una breve ceremonia de inauguración a la que siguieron -- a lo largo de los dos días -- el Espacio Común, siete debates paralelos en mesas redondas, una sesión de trabajo sobre la Plataforma de Alianzas, la sesión especial sobre el Futuro del Foro y la sesión plenaria de clausura. UN وافتتح الاجتماع بإقامة حفل افتتاح قصير، تلاه على مدى يومين الحيز المشترك، وسبع جلسات مناقشة في شكل مائدة مستديرة، ودورة عمل حول منهاج الشراكات، والدورة الاستثنائية بشأن مستقبل المنتدى، والجلسة العامة الختامية.
    Las reuniones informativas constituyeron un foro para el intercambio de información, y su objetivo fue ayudar a los Estados a organizar un proceso amplio y participativo de consulta nacional, con el fin de preparar un informe nacional exhaustivo y equilibrado y familiarizarse con el mandato del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal y la sesión plenaria del Consejo de Derechos Humanos. UN وشكلت حلقات الإحاطة هذه محفلاً لتبادل المعلومات، وكان الهدف منها هو مساعدة الدول في تنظيم عملية تشاركية واسعة للتشاور الوطني، وإعداد تقرير وطني شامل ومتوازن وإطلاعها على النظام الداخلي للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل والجلسة العامة لمجلس حقوق الإنسان.
    Sr. MIRANDA (España): Señor Presidente, quería al principio felicitarle por su Presidencia de la sesión de hoy, de la sesión plenaria y de la sesión plenaria informal que vamos a tener después. UN السيد ميراندا (إسبانيا) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على ترؤسكم جلسة هذا اليوم، والجلسة العامة والجلسة العامة غير الرسمية التي سنعقدها بعد ذلك.
    La Unión Europea siguió declarando sus prioridades políticas relacionadas con el Tratado durante la conferencia organizada en virtud del artículo XIV de septiembre de 2011, y en la sesión plenaria informal de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la que se observó el Día Internacional contra los Ensayos Nucleares. UN واصل الاتحاد الأوروبي الإعراب عن أولوياته السياسية المتعلقة بالمعاهدة خلال مؤتمر المادة الرابعة عشرة المعقود في أيلول/سبتمبر 2011، والجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعقودة بمناسبة اليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية.
    El Presidente (habla en inglés): Antes de dar la palabra al primer orador en el debate, quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con la resolución 56/511, hoy celebraremos dos sesiones plenarias: la sesión plenaria de esta mañana, hasta las 13.00 horas, y la sesión plenaria que iniciará a las 15.00 horas y durará hasta las 19.00 horas. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة لأول متكلم في هذه المناقشة، أود أن أذكر الأعضاء بأنه بموجب القرار 56/511 ستعقد جلستان عامتان اليوم والجلسة العامة هذا الصباح إلى الساعة 00/13، ثم الجلسة العامة التي تبدأ الساعة 00/15 وتمتد حتى الساعة 00/19.
    Debería prestarse particular atención a la labor de apoyar el examen de las dimensiones de comercio y desarrollo de los debates internacionales en relación con las TIC y la empresa electrónica, inclusive en los contextos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la aplicación de la Declaración del Milenio, y la OMC. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لدعم النظر في الأبعاد التجارية والإنمائية للمناقشات الدولية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأنشطة الأعمال الإلكترونية، بما في ذلك النظر فيها في سياق كل من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، والجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة، المكرسة لاستعراض تنفيذ الإعلان المتعلق بالألفية، ومنظمة التجارة العالمية؛
    Sobre esa base, el Secretario General recomienda a la Mesa que asigne el tema 131 del proyecto de programa a todas las Comisiones Principales y al pleno de la Asamblea General a fin de mejorar el debate sobre los informes de evaluación, planificación, presupuestación y seguimiento. UN وعلى ذلك الأساس، يوصي الأمين العام بأن يوزع المكتب البند 131 من مشروع جدول الأعمال على كل اللجان الرئيسية والجلسة العامة للجمعية العامة لتعزيز مناقشة تقارير التقييم والتخطيط والميزنة والرصد.
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 2014, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir en el programa de su sexagésimo noveno período de sesiones el tema titulado " Planificación de los programas " y asignarlo a todas las Comisiones Principales y al pleno de la Asamblea General a fin de mejorar el debate sobre los informes de evaluación, planificación, presupuestación y seguimiento. UN ١ - بناء على توصية المكتب، قررت الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2014، أن تدرج البند المعنون " تخطيط البرامج " في جدول أعمال دورتها التاسعة والستين، وأن تحيله إلى كل اللجان الرئيسية والجلسة العامة لتعزيز مناقشة تقارير التقييم والتخطيط والميزنة والرصد.
    Mientras que algunos de los participantes pidieron que los grupos de trabajo y el plenario tuvieran estructuras más sólidas, otros consideraron que la estructura era demasiado formal. UN وفي حين طالب بعضهم بهياكل أقوى للأفرقة العاملة والجلسة العامة رأى بعضهم أن الهيكل غلبت عليه الصفة الرسمية.
    Al prepararnos para el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas y la reunión plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General para el examen de los objetivos del Milenio y otros objetivos de desarrollo, incluidos los contenidos en el Consenso de Monterrey, esperamos sinceramente que este diálogo contribuya de manera significativa a ese proceso. UN وإذ نستعد للذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة والجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة لعام 2005 لاستعراض التقدم المحرز تجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الواردة في توافق آراء مونتيري، نأمل مخلصين أن نرى هذا الحوار يقدم إسهاما مفيدا في تلك العملية.
    Segundo, mi delegación ha observado que a algunos países parece gustarles que haya una riña de vez en cuando y, gracias a su creatividad, todos los años en los proyectos de resolución que se examinan en las Comisiones Principales y en el plenario siguen planteándose de varias maneras determinadas cuestiones divisivas. UN ثانيا، لاحظ وفدي أن بعض البلدان تبدو متحمسة للاختلاف بين الفينة والأخرى، وبفضل ابتكار هذه البلدان، فإن مسائل مسببة للشقاق بعينها تظل تطرح كل عام في مختلف الأشكال في مشاريع قرارات في اللجان الرئيسية والجلسة العامة.
    Tanto en las reuniones de los subgrupos como en las sesiones plenarias hubo acuerdo general en la necesidad de lograr mayor sinergia y coordinación entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق في كل من اجتماعات اﻷفرقة الفرعية والجلسة العامة على استصواب تحقيق تآزر وتنسيق أفضل بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more