Inicialmente, el nuevo enfoque se destinará a los sectores textil y del cuero en Bangladesh y otros tres países en desarrollo. | UN | وسيستهدف هذا النهج الجديد في بادئ الأمر قطاعي المنسوجات والجلود في بنغلاديش وثلاثة بلدان نامية أخرى. |
La Federación Internacional de Trabajadores de las Industrias del Tejido, de la Vestimenta y del cuero insta a los países del Sur a que impidan | UN | الاتحاد الدولي لعمال الملبوسات والمنسوجات والجلود يدعو بلدان الجنوب إلى إخراج معايير العمل من دائرة التنافس |
La contribución de las pieles y cueros al valor total de las exportaciones es considerable. | UN | ومساهمة الصلال والجلود في مجموع الصادرات مساهمة كبيرة. |
En la India, entraron en funcionamiento los programas relativos al yute y el cuero y se puso en marcha la formulación de programas sobre agricultura de secano, educación, conservación de energía y semillas oleaginosas. | UN | وفي الهند، دخل برنامجا الجوت والجلود طور التشغيل، وبدأت عملية إعداد البرامج في مجالات الزراعة البعلية، والتعليم، وحفظ الطاقة، والبذور الزيتية. |
iv) En instalaciones de reciclaje de alfombras, productos de papel y cuero. | UN | ' 4` في مرافق إعادة تدوير السجاد والمنتجات الورقية والجلود. |
Otros sectores industriales de la India que se benefician del apoyo de la ONUDI son los del cuero y la producción más limpia. | UN | والجلود والانتاج الأنظف من أمثلة المجالات الصناعية الأخرى في الهند التي تستفيد من دعم اليونيدو. |
Lo que es, es un Toyota iQ con el pomo del cambio de cuero y el logo de Toyota tachado y el de Aston Martin escrito con un Plastidecor. | Open Subtitles | لأنه يدمر المخاطر على سمعته. ما هذا هو تويوتا معدل الذكاء مع مقبض الباب والعتاد والجلود |
Otros estudios anteriores habían estado dedicados al yute, el kenaf y las fibras afines, los cueros y pieles, el ganado y los productos de la pesca. | UN | وقد تناولت الدراسات السابقة الجوت والكناف واﻷلياف ذات الصلة واﻷصباغ والجلود والمواشي والمنتجات السمكية. |
Al mismo tiempo, en Etiopía y Nigeria, se han iniciado dos programas para el mejoramiento de las pieles y los cueros. | UN | وفي هذه الأثناء، استُهلّ برنامجان لتحسين إنتاج الصلال والجلود في إثيوبيا ونيجيريا. |
El Centro nacional para una producción más limpia prestó asistencia a las PYME en varias esferas, incluidas la industria de la madera y del cuero. | UN | وقد قدم مركز الإنتاج الأنظف الوطني المساعدة إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة في عدد من المجالات، بما في ذلك صناعات الخشب والجلود. |
En el caso de Etiopía, el Secretario General mencionó la revisión del código de inversiones y las reformas en los sectores agrícola y del cuero. | UN | وفيما يخص إثيوبيا، أشار الأمين العام إلى تنقيح قانون الاستثمار والإصلاحات في قطاعي الزراعة والجلود. |
Las Cámaras de Comercio e Industria de la Federación del Pakistán han iniciado, con el apoyo financiero de los Países Bajos, un programa de tecnología ambiental para la industria que ha inducido a empresas industriales de los sectores de los textiles y del cuero a efectuar inversiones en mejoras ambientales. | UN | وشرع اتحاد غرف التجارة والصناعة في باكستان، بدعم مالي من هولندا، في برنامج تكنولوجيا البيئة للصناعة، حفز الشركات الصناعية في قطاعي المنسوجات والجلود على الاستثمار في مشاريع تحسين البيئية. |
Los ingresos en divisas provenientes de las exportaciones de ganado en pie, carnes y cueros ascendieron a 135 millones y 138 millones de dólares de los EE.UU. en los años 1996 y 1997, respectivamente. | UN | وبلغت إيرادات العملة اﻷجنبية من صادرات الحيوانات الحية واللحوم والجلود ١٣٥ مليون دولار و ١٣٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، على التوالي. |
Ello requiere asignar prioridad a la tarea de resolver, cuanto antes, las cuestiones comerciales en materia de agricultura, productos textiles y cueros, fuera del marco de la ronda general de negociaciones comerciales que se prepara. | UN | وهذا يعني أن يتم في أقرب وقت ممكن إيلاء الأولوية لحسم القضايا التجارية المتعلقة بالزراعة والمنسوجات والجلود خارج إطار الجولة الشاملة للمفاوضات التجارية التي يجري الترويج لها. |
Prepara especialistas con titulación superior en el curtido y el trabajo de pieles y cueros, confección de modelos de cuero y piel y de calzado y vestimenta nacional y preparación de modelos de las artes aplicadas y decorativas. | UN | وهو يقوم بإعداد متخصصين رفيعي المستوى في أشغال وصناعات الفرو والجلود الخام وصنع نماذج الفرو والجلود والملابس والأحذية التقليدية وإنتاج نماذج الفنون الزخرفية والتطبيقية. |
Conjuntamente con el Organismo Japonés de Cooperación Internacional, la ONUDI elaboró un plan maestro de industrialización e inversiones para uno de los sectores clave de Sri Lanka: las industrias de la confección y el cuero. | UN | ووضعت اليونيدو، بالاشتراك مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، خطة رئيسية للتصنيع والاستثمار لأحد القطاعات الرئيسية في سري لانكا، وهو قطاع صناعة الملابس والجلود. |
Cualquier trabajadora que haya prestado más de un año de servicio ininterrumpido con el mismo empleador en un sector que no sea el del vestido, el textil y el cuero tendrá derecho a una licencia de maternidad remunerada de seis semanas de duración. | UN | ويحق للعاملة التي أكملت أكثر من سنة من الخدمة المتواصلة مع نفس رب العمل في صناعة النسيج والملابس والجلود الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر لمدة ستة أسابيع. |
Las herramientas y el cuero también cuestan. | Open Subtitles | تكلف الأدوات والجلود المال أيضًا |
Textil y cuero | UN | الأنسجة والجلود |
159. La Ley salarial (modificada) del Código de Trabajo, de 2009, establece la licencia de maternidad para las trabajadoras del sector del vestido, textil y cuero y dispone que cualquier trabajadora que haya prestado más de un año de servicio ininterrumpido con el mismo empleador en este sector tendrá derecho a una licencia de maternidad remunerada de dos semanas de duración. | UN | 159- ينص قانون الأجور في مدونة العمل (المعدل) لعام 2009 على إجازة أمومة مدفوعة الأجر للعاملات في قطاعات تصنيع الملابس والنسيج والجلود، وينص على أن من حق العاملة التي أكملت سنة من الخدمة المتواصلة مع نفس رب العمل في قطاع صناعة النسيج والملابس والجلود الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر لمدة أسبوعين. |
Las principales industrias que usan ya catalizadores biológicos son las de alimentos, textiles, cuero, y productos farmacéuticos, de limpieza y de higiene personal. | UN | ومن الصناعات الرئيسية التي تستخدم بالفعل الحفازات البيولوجية صناعات تجهيز الأغذية، والجلود والمنسوجات، ومواد العناية الشخصية، والمواد الصيدلانية، ومواد التنظيف. |
Entre los subsectores abarcados figurarán los de elaboración de alimentos, textiles, madera, cuero y maquinaria agrícola. | UN | وستتضمن القطاعات الفرعية المشمولة تجهيز الأغذية والمنسوجات والأخشاب والجلود والآلات الزراعية. |
Entre los productos excluidos de varios esquemas cuya exportación es de interés para los países en desarrollo figuran productos agrícolas, textiles y prendas de vestir y algunos artículos de calzado y de cuero. | UN | أما المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية والمستبعدة من مخططات عديدة فهي السلع الزراعية واصناف من المنسوجات والملابس وأصناف معينة من اﻷحذية والجلود. |
La progresividad arancelaria sigue afectando al comercio en sectores cuya exportación interesa a los países en desarrollo tales como el de los metales, los productos textiles y el vestido, los productos de cuero, los productos de caucho y también en cierta medida los productos de la madera y los muebles. | UN | ولا يزال تصاعد التعريفات يؤثر على التجارة في قطاعات لها أهمية بالنسبة لصادرات البلدان النامية، مثل قطاعات المعادن، والمنسوجات والملابس، والجلود ومنتجات المطاط، وإلى حد ما المنتجات الخشبية واﻷثاث. |
Mejoramiento de la calidad de los recursos naturales en el sector de las pieles y los cueros con objeto de rehabilitar la curtiembre de Nyabugogo y de crear un producto exportable. | UN | تحسين نوعية الموارد الطبيعية في قطاع الصلال والجلود من أجل استصلاح المدبغة الموجودة في نيابوغوغو وإنتاج منتجات قابلة للتصدير |