Además, facilitó el establecimiento de servicios de Inmigración y aduanas croatas en la frontera con la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويسرت اﻹدارة أيضا من إنشاء مرافق كرواتية لشؤون الهجرة والجمارك عند الحــدود المشــتركة مع جمهورية يوغوســلافيا الاتحادية. |
El Inspector General de Policía y aduanas dictará el Reglamento Ejecutivo de dicha Ley. | UN | يصدر المفتش العام للشرطة والجمارك اللائحة التنفيذية لهذا القانون. |
Queda prohibido realizar ninguna modificación en las partes principales del arma de fuego para la que se ha concedido la licencia de tenencia si no es mediante previa autorización especial del Inspector General de Policía y aduanas. | UN | لا يجوز إجراء أي تغيير في اﻷجزاء الرئيسية للسلاح الناري المرخص بحيازته إلا بتصريح خاص من المفتش العام للشرطة والجمارك. |
El Consejo aprobó proyectos de ley relativos a las telecomunicaciones y las aduanas. | UN | واعتمد المجلس مشروع القانون الذي يتناول الاتصالات اللاسلكية والجمارك. |
En este contexto, se establecieron patrullas marítimas conjuntas entre los Departamentos de Policía y de aduanas. | UN | وفي هذا اﻹطار سيجري تشكيل دوريات بحرية مشتركة بين الشرطة والجمارك. |
Las personas, medios de transporte, mercancías y otros bienes que crucen las fronteras de Ucrania se someterán a controles fronterizos y aduaneros. | UN | ويخضع الأشخاص، ووسائل النقل، والبضائع وغيرها من السلع العابرة لحدود أوكرانيا إلى إجراءات مراقبة الحدود والجمارك. |
1. Aceleración de los trámites aduaneros y de Inmigración | UN | تعجيل إجراءات الهجرة والجمارك اﻹعفاء من الضرائب |
En el marco de la iniciativa de cooperación entre autoridades policiales y aduaneras de los países nórdicos, se ha elaborado una lista de sustancias para intercambiar información al respecto sobre una base voluntaria. | UN | وفي اطار التعاون بين الشرطة والجمارك في بلدان الشمال أدرج عدد من المواد لتبادل المعلومات على أساس طوعي. |
7) Que haya pasado un examen cuyo contenido y condiciones determine el Inspector General de Policía y aduanas. | UN | ٧ - أن يجتاز الاختبار الذي يحدد مواده وشروطه قرار من المفتش العام للشرطة والجمارك. |
Queda prohibido transportar armas y municiones de un emplazamiento a otro sin permiso del Inspector General de Policía y aduanas. | UN | لا يجوز نقل اﻷسلحة والذخائر من جهة إلى أخرى بغير ترخيص من المفتش العام للشرطة والجمارك. |
El Inspector General de Policía y aduanas dictará las decisiones siguientes, en las que se determinará: | UN | للمفتش العام للشرطة والجمارك أن يصدر القرارات اﻵتية: |
Constituirán una excepción los casos en los que el texto especifique que se trata de prerrogativas exclusivas del Inspector General de Policía y aduanas. | UN | وذلك فيما عدا الحالات التي تدل النصوص على أنها من الصلاحيات المقصورة على المفتش العام للشرطة والجمارك. |
El Inspector General de Policía y aduanas, mediante decisión, podrá modificar las listas señaladas añadiendo o eliminando armas de ellas. | UN | وللمفتش العام للشرطـــة والجمارك بقــرار منه تعديل القوائم المشار إليها باﻹضافة أو الحذف. |
Constituirán una excepción los casos en que el texto de la ley indique que se trata de prerrogativas específicas del Inspector General de Policía y aduanas. | UN | وذلك فيما عدا الحالات التي تدل النصوص على أنها من الصلاحيات المقصورة على المفتش العام للشرطة والجمارك. |
El Inspector General: El Inspector General de Policía y aduanas. | UN | المفتش العام: المفتش العام للشرطة والجمارك. |
Hicieron presentaciones el Ministro de Justicia y Fiscal General del Canadá y el Ministro de Justicia y aduanas de Australia. | UN | وقدم وزير العدل والنائب العام بكندا ووزير العدل والجمارك باستراليا عرضين. |
En cada país hay distintas estructuras que se encargan de luchar contra la proliferación de armas ligeras, entre ellas la gendarmería, la policía, el ejército, las aduanas. | UN | فقد اعترف المشتركون بأن مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة داخل كل بلد من هذه البلدان موكولة إلى أجهزة مختلفة: الدرك والشرطة والجيش والجمارك وغيرها. |
Estos procedimientos se han elaborado conjuntamente con los organismos encargados del control fronterizo y del cumplimiento de la ley, con inclusión de la policía, las aduanas y las autoridades de Inmigración. | UN | وطورت هذه الإجراءات بالتعاون مع وكالات مراقبة الحدود وإنفاذ القانون، بما فيها أجهزة الشرطة والجمارك والهجرة. |
En el ámbito de la aplicación de la ley, los servicios de policía y de aduanas efectúan las operaciones de decomiso y destrucción de drogas por conducto de sus brigadas antidroga. | UN | وفي ميدان إنفاذ القانون، تنفذ دوائر الشرطة والجمارك عمليات مصادرة المخدرات وتفكيكها عن طريق فرق مكافحة المخدرات لديها. |
Los jefes de los organismos judiciales, policiales y aduaneros de la organización celebran reuniones periódicas. | UN | وتُعقد اجتماعات دورية لرؤساء الأجهزة القضائية وإنفاذ القانون والجمارك. |
Se ofrecieron cursos de capacitación a funcionarios consulares, aduaneros y de Inmigración para capacitarlos en la detección de documentos falsos. | UN | وقد تم تنظيم دورات تدريبية لموظفي القنصليات والجمارك والهجرة لتمكينهم من الكشف عن الوثائق المزيفة. |
En el marco de la iniciativa de cooperación entre autoridades policiales y aduaneras de los países nórdicos, se ha elaborado una lista de sustancias para intercambiar información al respecto sobre una base voluntaria. | UN | وفي إطار تعاون الشرطة والجمارك في بلدان الشمال الأوروبي، أدرج عدد من المواد في قائمة لتبادل المعلومات على أساس طوعي. |
Como Estado miembro de la Unión Europea, Portugal coopera plenamente con otros Estados europeos en el marco de la cooperación policial y aduanera. | UN | باعتبار البرتغال دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، فإنها تتعاون تعاوناً كاملاً مع الدول الأوروبية الأخرى في إطار عمليات الشرطة والجمارك. |
Departamento de Seguridad Nacional, Servicio de Inmigración y Control de Aduanas, Dirección de Investigaciones de Seguridad Nacional | UN | وزارة الأمن الوطني، وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك في الولايات المتحدة، مديرية التحقيقات في مجال الأمن الوطني |
aduanas y Protección de Fronteras no sólo le siguen la pista a terroristas. | Open Subtitles | الذين يقوم بمتابعتهم حماية الحدود والجمارك هذا ما كنت آمل له |
Agregado Tributario y aduanero, Embajada del Brasil (Washington, D.C.) | UN | ملحق لشؤون الضرائب والجمارك في سفارة البرازيل بواشنطن العاصمة |
Además, los Gobiernos de Guinea y de Sierra Leona aún no han establecido servicios de Inmigración y Aduana en los cruces fronterizos. | UN | وما زال يتعين على حكومتَـي غينيا وسيراليون تنظيم خدمات للهجرة والجمارك في مناطق العبور على الحدود. |
Una vez que se conviene en un precio de venta, las mercaderías son selladas en conjunto por Endiama, los compradores y la aduana de Angola, en el Banco Nacional. | UN | وبمجرد الموافقة على سعر البيع، تقوم إندياما، والمشترون، والجمارك الأنغولية في المصرف الوطني بختم البضائع معا. |
Los agentes de Inmigración no son los cabecillas de esta operación, son intermediarios. | Open Subtitles | عُملاء مكتب الهجرة والجمارك ليسوا قادة تلك العملية ، إنهم الوسطاء |