En ese empeño se deberá tener en cuenta también la contribución de la sociedad civil y las asociaciones de mujeres. | UN | وينبغي أن تراعي أيضا، وفي هذه العملية مساهمة المجتمع المدني والجمعيات النسائية. |
D.2.6 Se detallará la situación de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres y su participación en la aplicación de la Convención y la preparación del informe. | UN | دال - 2-6 حالة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير. |
El 76% de los programas de desarrollo local aportaron fondos a los grupos y las asociaciones de mujeres para ejecutar proyectos de pequeña escala, especialmente para actividades generadoras de ingresos. | UN | وفي 76 في المائة من برامج التنمية المحلية، قدم للمجموعات والجمعيات النسائية دعمٌ ماليٌ لتنفيذ مشاريع صغيرة الحجم لا سيما للأنشطة المدرة للدخل. |
5. Organizaciones no gubernamentales y asociaciones de mujeres | UN | المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية |
Se han establecido varios centros y grupos de mujeres en los Emiratos y se ha sancionado legislación que garantiza a la mujer sus derechos constitucionales. | UN | وقد أنشأ عددا من المراكز والجمعيات النسائية كما سن تشريعات تضمن للمرأة حقوقها الدستورية. |
Se podría disponer que las mujeres y los grupos de mujeres tuvieran acceso en pie de igualdad a las telecomunicaciones, a la tecnología de las computadoras y la capacitación en informática y a otras tecnologías de la información. | UN | ويمكن النص على تكافؤ فرص حصول النساء والجمعيات النسائية على تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية، والحاسوب وغيرها من تكنولوجيات المعلومات والتدريب. |
Se han reunido diversas organizaciones de la sociedad civil y asociaciones femeninas, coordinándose sus esfuerzos en el marco de la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer. | UN | وتم تجميع العديد من مؤسسات المجتمع المدني والجمعيات النسائية وحشد وتنسيق جهودها في إطار اللجنة الأهلية لمتابعة قضايا المرأة. |
Todo lo que las mujeres han logrado en Túnez es el resultado de un debate serio y constructivo entre el Gobierno y las asociaciones femeninas. | UN | وتُعتبر جميع الإنجازات التي حققتها المرأة في تونس ثمرة نقاش جاد وبنّاء بين الحكومة والجمعيات النسائية. |
También destacó la importancia de la difusión de los principios de los derechos humanos en todo el Afganistán en las escuelas y las asociaciones de mujeres y por medio de los programas pertinentes. | UN | كما أكدت المؤسسة على أهمية نشر مبادئ حقوق الإنسان في المدارس والجمعيات النسائية وعن طريق البرامج ذات الصلة في جميع أنحاء أفغانستان. |
Las reuniones contaron con la asistencia de representantes de todos los partidos políticos y las asociaciones de mujeres y tuvieron como fin crear capacidad en materia de prevención y solución de conflictos y promover el cumplimiento del código de buena conducta de los partidos políticos. | UN | وحضر الاجتماعين ممثلون عن جميع الأحزاب السياسية والجمعيات النسائية تهدف إلى بناء القدرات في مجال منع النزاعات وحلها واحترام مدونة حسن السلوك للأحزاب السياسية. |
39. Por último, ante las fuertes presiones ejercidas en el plano nacional e internacional por los movimientos y las asociaciones de mujeres y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, se prevé una evolución positiva. | UN | ٩٣- وأخيراً، ترتسم تطورات ايجابية بفضل الضغوط القوية التي تمارسها على الصعيدين الوطني والدولي الحركات والجمعيات النسائية واللجنة المعنية بأوضاع المرأة. |
D.2.6 También se describirá la situación de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres y su participación en la aplicación de la Convención y la preparación del informe. | UN | دال - 2 - 6 ينبغي أن يصف التقرير حالة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير. |
D.2.6 También se describirá la situación de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres y su participación en la aplicación de la Convención y la preparación del informe. | UN | دال - 2 - 6 ينبغي أن يصف التقرير حالة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير. |
Lo antedicho se añade a los esfuerzos del Ministerio de Salud Pública a este respecto. Las asociaciones de interés público y las asociaciones de mujeres en particular también desempeñan un destacado papel en esta esfera y dedican parte de sus actividades a la elevación del nivel de conciencia y la difusión de información sobre salud mediante programas de salud y seminarios organizados con tal fin. | UN | هذا وعلاوة على الجهود التي تبذلها وزارة الصحة في هذا الخصوص فإن لجمعيات النفع العام والجمعيات النسائية على وجه الخصوص دورها البارز في هذا المجال، حيث تكرس جزءا من أنشطتها لتوعية الأفراد ونشر الثقافة الصحية بينهم وذلك عن طريق البرامج والندوات الصحية التي تعد لهذا الغرض. |
Mediante reuniones con autoridades locales y asociaciones de mujeres | UN | عُقدت اجتماعات مع السلطات المحلية والجمعيات النسائية |
Cabe señalar que hay muchos grupos y asociaciones de mujeres que practican la ayuda mutua. | UN | وجدير بالذكر أن هناك العديد من الجماعات والجمعيات النسائية التي تقوم بالتعاون. |
24. Como refuerzo de esta política, existe una Coordinación de ONG y asociaciones de mujeres (CORFEM), que trabaja en aras de esa misma causa, en cooperación con el Ministerio de la Familia y de la Protección de la Infancia y la Mujer. | UN | 24- وتعزيزاً لهذه السياسة يسعى جهاز للتنسيق بين المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية (CORFEM) لتحقيق نفس الغرض بالاشتراك مع وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة. |
55. Alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que apoye las iniciativas de paz de las mujeres locales y la participación de mujeres y grupos de mujeres en todas las actividades relacionadas con los procesos de paz y la solución de conflictos | UN | 55 - تشجع إدارة عمليات حفظ السلام على دعم مبادرات السلام المحلية التي تطلقها النساء وإشراك النساء والجمعيات النسائية في جميع الأنشطة المتصلة بعمليات السلام وحل النـزاعات |
Los arreglos para el análisis que se establezcan a nivel nacional incluirán una amplia gama de interesados, con inclusión de entidades de las Naciones Unidas, instituciones nacionales, organizaciones de la sociedad civil, proveedores de servicios de salud y grupos de mujeres. | UN | وستضم الهيئات المعنية بالتحليل المزمع إنشاؤها على الصعيد القطري طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من بينها الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني ومقدمو الخدمات الصحية والجمعيات النسائية. |
Recomendó, además, que d) se incorporara plenamente una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del examen y que para ello incluso se consultara regularmente a la sociedad civil y los grupos de mujeres acerca de la ejecución de recomendaciones conexas. | UN | وأوصت على إدراج المنظور الجنساني إدراجاً كاملاً في عملية متابعة الاستعراض، بما في ذلك عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع المجتمع المدني والجمعيات النسائية بشأن تنفيذ التوصيات ذات الصلة. |
Esta dinámica se explica por la existencia de muchos grupos de mujeres y asociaciones femeninas que practican la ayuda mutua - el principal medio a disposición de las mujeres para mejorar su situación económica en las zonas rurales. | UN | كما يفسر هذه الدينامية وجود العديد من الجماعات النسائية والجمعيات النسائية التي تقوم بالتعاون - وهي أهم وسيلة متاحة للنساء لتحسين وضعهن الاقتصادي في المناطق الريفية. |
El Ministerio de Acción Social y de la Familia ha creado un servicio de enlace con las asociaciones femeninas y las organizaciones no gubernamentales dentro de la Dirección de Promoción de la Familia, encargado de establecer y facilitar el contacto entre el Ministerio y las asociaciones femeninas, y de poner a su disposición informaciones útiles para sus actividades. | UN | وقد قامت وزارة النشاط الاجتماعي واﻷسرة بإنشاء دائرة ارتباط ما بين الجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية داخل إدارة النهوض باﻹسرة، مسؤولة عن إقامة العلاقات ما بين الوزارة والجمعيات النسائية وتسهيلها، فضلا عن إتاحة المعلومات المفيدة ﻷنشطتها. |
La nueva política trata también de aumentar la participación del sector informal, de las organizaciones de base comunitaria y de grupos de mujeres. | UN | وتسعى السياسات الجديدة أيضا الى زيادة مشاركة القطاع غير الرسمي ومنظمات المجتمع المحلي والجمعيات النسائية. |
Sería preferible asignar un papel más importante a las organizaciones no gubernamentales y a los grupos de mujeres. | UN | وقالت إنها ترى أن من اﻷفضل اسناد دور أكبر للمنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية. |