"والجمهورية العربية السورية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la República Árabe Siria en
        
    • y la República Árabe Siria a
        
    La FNUOS continuó observando y notificando los movimientos transfronterizos de personas no identificadas entre el Líbano y la República Árabe Siria en la parte norte de la zona de separación. UN واستمرت القوة في رصد التحركات التي يقوم بها أشخاص مجهولو الهوية عبر الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة والإبلاغ عنها.
    Además, el Comité Especial realizó una misión sobre el terreno a Egipto, Jordania y la República Árabe Siria en mayo de 1995. UN وفضلا عن هذا قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية إلى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في أيار/مايو ١٩٩٥.
    Además, el Comité Especial realizó una misión sobre el terreno en Egipto, Jordania y la República Árabe Siria en junio de 1996. UN وفضلا عن هذا قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية إلى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Al tiempo de presentarse el informe, se habían reanudado las negociaciones entre Israel y la República Árabe Siria en el marco del proceso de paz del Oriente Medio. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، يجري التفاوض مجددا بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    En el informe se resumen las respuestas recibidas de los Gobiernos de Belarús y la República Árabe Siria a la solicitud de información enviada con arreglo a lo dispuesto en la resolución. UN ويوجز هذا التقرير الردين الواردين من حكومتي بيلاروس والجمهورية العربية السورية في إطار الاستجابة لطلب معلومات أرسل عملاً بهذا القرار.
    Además, el Comité Especial realizó una misión sobre el terreno a Egipto, Jordania y la República Árabe Siria en julio de 1998. UN وفضلا عن هذا، قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية إلى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    El programa, que tiene operaciones de crédito a gran escala en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, comenzó a ampliarse hasta Jordania y la República Árabe Siria en 2002. UN وشرع البرنامج، الذي يدير عمليات ائتمان واسعة النطاق في الضفة الغربية وقطاع غزة، في التوسع في الأردن والجمهورية العربية السورية في عام 2002.
    Los préstamos para viviendas también se ofrecerán en la Ribera Occidental en 2006 y en Jordania y la República Árabe Siria en 2007. UN كما أن قروض الإسكان ستكون قد أُدخلت إلى الضفة الغربية في عام 2006 وبعدها في الأردن والجمهورية العربية السورية في عام 2007.
    El 26 de mayo se abrió oficialmente el puesto de control fronterizo entre el Líbano y la República Árabe Siria en Bokaya. UN وفي 26 أيار/مايو، افتتح رسميا المعبر الحدودي بين لبنان والجمهورية العربية السورية في البقيعة.
    Las zonas fronterizas entre el Líbano y la República Árabe Siria en el norte y el valle de la Bekaa fueron las más afectadas, además de la zona de Trípoli y sus alrededores. UN وتضررت المناطق الحدودية بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الشمال وفي وادي البقاع أكثر من غيرها، وكذلك منطقة طرابلس وما حولها.
    La FNUOS continuó observando y notificando casos de movimientos transfronterizos de personas no identificadas entre el Líbano y la República Árabe Siria en la parte norte de la zona de separación. UN واستمرت القوة في رصد التحركات التي يقوم به أشخاص مجهولو الهوية عبر الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة.
    La FNUOS continuó observando y notificando casos de circulación de personas no identificadas a través de las fronteras entre el Líbano y la República Árabe Siria en la parte norte de la zona de separación. UN واستمرت القوة في رصد التحركات التي يقوم بها أشخاص مجهولو الهوية عبر الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة وفي الإبلاغ عن هذه التحركات.
    La implementación del programa concluyó en la Ribera Occidental y Jordania durante el período sobre el que se informa, y se completará en Gaza y la República Árabe Siria en 2014. UN وتم الانتهاء من ذلك في الضفة الغربية والأردن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسوف يتم الانتهاء منه في غزة والجمهورية العربية السورية في عام 2014.
    La FNUOS continuó observando y notificando casos de circulación de personas no identificadas a través de las fronteras entre el Líbano y la República Árabe Siria en la parte norte de la zona de separación. UN ولا تزال القوة تلاحظ قيام أشخاص مجهولي الهوية بعبور الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل وقد دأبت على الإبلاغ عن هذه الحالات.
    Además, el Comité Especial realizó una misión sobre el terreno a Egipto, Jordania y la República Árabe Siria en mayo/junio de 1997. UN وفضلا عن هذا، قامت اللجنة الخاصة ببعثة ميدانية الى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية في أيار/ مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    A raíz del fracaso de las negociaciones entre Israel y la República Árabe Siria en marzo de 2000 se adoptó una serie de decisiones políticas encaminadas a dar nuevo impulso a la expansión de los asentamientos en el Golán. UN 55 - وقد أدى الفشل الفعلي للمفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية في آذار/مارس 2000 إلى اتخاذ عدد من القرارات فيما يتعلق بالسياسات الرامية إلى إنعاش توسيع المستوطنات في مرتفعات الجولان.
    El fracaso de las negociaciones entre Israel y la República Árabe Siria en marzo de 2000 dio lugar a decisiones encaminadas a dar nuevo vigor a la ampliación de los asentamientos. UN وأدى فشل المفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية في آذار/مارس 2000 إلى اتخاذ قرارات تهدف إلى تنشيط التوسع في الاستيطان من جديد.
    1.175 El alcance regional de los prestamos a consumidores en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza se ampliará a Jordania y la República Árabe Siria en 2007. UN 1-175 توسيع نطاق قروض السلع الاستهلاكية في منطقتي الضفة الغربية وقطاع غزة ليشمل الأردن والجمهورية العربية السورية في عام 2007.
    El Gobierno del Líbano sostiene que la línea divisoria de 1920 dentro del territorio bajo mandato, que delimitaba la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria en esa región, fue trazada con escaso conocimiento de la realidad geográfica y la situación que ello creó se ha perpetuado desde entonces. UN وتطرح حكومة لبنان حجة مؤداها أن خط حدود عام 1920 خلال فترة الانتداب الذي يحدد الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية في هذه المنطقة قد رسم استنادا إلى معرفة ضئيلة بالحقائق الجغرافية؛ واستمر الوضع الناشئ عن ذلك منذ ذلك الحين.
    El 20 de agosto, el Primer Ministro visitó la República Árabe Siria por vez primera desde que se restablecieron las relaciones diplomáticas entre el Iraq y la República Árabe Siria, en noviembre de 2006. UN 20 - وفي 20 آب/أغسطس، زار رئيس الوزراء، الجمهورية العربية السورية لأول مرة منذ استئناف العلاقات الدبلوماسية بين العراق والجمهورية العربية السورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    72. Está previsto que se lleven a cabo ensayos para repetir la experiencia en Kirguistán y la República Árabe Siria a fines de 2003, y se efectuarán más ensayos del mismo tipo en otros países miembros de la RPT 3 cuando se disponga de los recursos necesarios. UN 72- ومن المقرر تكرار التجارب في قيرغيرستان والجمهورية العربية السورية في نهاية عام 2003، وسيجرى مزيد من التجارب المماثلة في بلدان أخرى من الأعضاء في الشبكة الثالثة للبرامج المواضيعية عندما تتاح الموارد مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more