"والجمهورية العربية السورية واليمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la República Árabe Siria y el Yemen
        
    No todos los subprogramas se elaboran al mismo tiempo, como fue el caso de Jordania, la República Árabe Siria y el Yemen. UN فلا يتم إنشاء كل البرامج الفرعية في الوقت ذاته، كما كان الحال في الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن.
    Se estima que, en 2002, sólo Bahrein, la República Árabe Siria y el Yemen vieron incrementados sus ingresos procedentes del petróleo. UN ويُقدّر أن تكون البحرين والجمهورية العربية السورية واليمن البلدان الوحيدة التي زادت عائداتها النفطية في العام المذكور.
    Se ejecutan proyectos para el uso sostenible de la tierra y los recursos hídricos en Jordania, la República Árabe Siria y el Yemen. UN وهناك مشاريع للاستخدام المستدام للأراضي والموارد المائية قيد الإنجاز في الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن.
    La mayor parte de los secuestros y tomas de rehenes se produjeron en el Sudán, la República Árabe Siria y el Yemen. UN ووقعت معظم عمليات الاختطاف واحتجاز الرهائن في السودان، والجمهورية العربية السورية واليمن.
    La mayoría de los secuestros e incidentes de toma de rehenes se produjeron en el Sudán, la República Árabe Siria y el Yemen. UN وكانت البلدان التي وقعت فيها معظم عمليات الاختطاف واحتجاز الرهائن هي السودان والجمهورية العربية السورية واليمن.
    Se han promulgado también unas pocas leyes en Egipto y en la República Árabe Siria relativas a la lucha contra la contaminación y la conservación de los recursos hídricos. la República Árabe Siria y el Yemen están tomando medidas para promulgar un amplio código de aguas. UN كما صدر عدد قليل من القوانين في الجمهورية العربية السورية ومصر تتناول مكافحة التلوث وحفظ المياه، والجمهورية العربية السورية واليمن بصدد سن قانون شامل للمياه.
    17. Se han aplicado programas similares en otros Estados árabes tales como Egipto, la República Árabe Siria y el Yemen. UN 17- وتم تنفيذ برامج مماثلة في أماكن أخرى بمنطقة الدول العربية، بما في ذلك في مصر والجمهورية العربية السورية واليمن.
    Durante el período que abarca el informe, concluyeron las evaluaciones correspondientes a Bangladesh, China, Jamaica y Mozambique; y se están terminando las correspondientes a Honduras, la República Árabe Siria y el Yemen. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت الصيغة النهائية لتقييمات نتائج التنمية في بنغلاديش والصين وجامايكا وموزمبيق؛ ويجري حالياً استكمال تقييمات نتائج التنمية في هندوراس والجمهورية العربية السورية واليمن.
    El Sudán padeció períodos de sequía en los decenios de 1970 y 1980, y el Iraq, Jordania, la República Árabe Siria y el Yemen sufrieron sequías similares. UN وتعرض السودان لموجات جفاف خلال السبعينات والثمانينات، بينما تعرض العراق والأردن والجمهورية العربية السورية واليمن لموجات مماثلة.
    Jordania, la República Árabe Siria y el Yemen terminaron de crear sus bases de datos nacionales sobre los desastres, y Djibouti, Egipto, el Líbano y Marruecos están finalizando las suyas. UN واستكملت الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن قواعد بياناتها الوطنية عن الكوارث، بينما تقوم جيبوتي ولبنان ومصر والمغرب حاليا بوضع الصيغة النهائية لقواعد بياناتها.
    d Excluidos el Iraq, la República Árabe Siria y el Yemen. UN )د( باستثناء العراق والجمهورية العربية السورية واليمن.
    Varios países, en particular Palestina, Jordania, la República Árabe Siria y el Yemen, han adoptado medidas concretas para formular estrategias de alivio de la pobreza orientadas a la mujer pobre y la potenciación de su papel. UN 56 - واتخذت عدة بلدان وهي فلسطين والأردن والجمهورية العربية السورية واليمن خطوات ملموسة لوضع استراتيجيات للتخفيف من وطأة الفقر مع التركيز على الفقيرات وسبل تمكينها.
    Llevó a cabo actividades de capacitación en evaluación ambiental integral, sobre todo en colaboración con el Estado de Qatar, y siguió apoyando la preparación de informes nacionales sobre la situación del medio ambiente para Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, la República Árabe Siria y el Yemen. UN واضطلع المكتب بأنشطة تدريبية في مجال التقييم البيئي المتكامل، معظمها بالتعاون مع دولة قطر، وواصل دعمه لإعداد تقارير وطنية عن حالة البيئة في الإمارات العربية المتحدة والبحرين والجمهورية العربية السورية واليمن.
    la República Árabe Siria y el Yemen están a punto de finalizar sus informes y el Emirato de Abu Dhabi programó la presentación de su informe en noviembre de 2006. UN والجمهورية العربية السورية واليمن بصدد استكمال تقريريهما وإمارة أبو ظبي تعتزم استهلال تقريرها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La evolución de la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina, y los efectos persistentes de la Primavera Árabe, siguieron ocupando un lugar destacado en la agenda del Consejo. El Consejo también siguió de cerca la situación en el Iraq, el Líbano, la República Árabe Siria y el Yemen. UN وظلت التطورات في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، إضافة إلى التداعيات المستمرة للربيع العربي تحتل مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس الذي تابع عن كثب مستجدات الموقف في كل من العراق ولبنان والجمهورية العربية السورية واليمن.
    36. Las reservas internacionales de la región (excluidos el Iraq, la República Árabe Siria y el Yemen) aumentaron de 36.400 millones de dólares en 1991 a unos 38.000 millones de dólares en 1992. UN ٦٣ - وارتفعت الاحتياطيات الدولية للمنطقة )باستثناء العراق والجمهورية العربية السورية واليمن( من ٣٦,٤ بليون دولار في عام ١٩٩١ الى نحو ٣٨ بليون دولار في عام ١٩٩٢.
    59. Se había previsto que la deuda externa de la región disminuyera aún más habida cuenta de la condonación y la reprogramación de una parte importante de la deuda externa de varios de los países con economías más diversificadas de la región de la CESPAO, a saber, Egipto, Jordania, la República Árabe Siria y el Yemen. UN ٥٩ - وكان من المتوقع أن يحدث مزيد من الانخفاض في الديون الخارجية في ضوء إلغاء وإعادة جدولة جزء هام من الديون الخارجية لعدد من بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا في منطقة اﻹسكوا، وهي مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية واليمن.
    Cooperación con las oficinas del PNUD en Bahrein, Jordania, la República Árabe Siria y el Yemen en proyectos experimentales sobre desertificación y degradación del suelo; UN (ﻫ) التعاون مع مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البحرين والأردن والجمهورية العربية السورية واليمن بشأن مشاريع تجريبية متصلة بالتصحر وتردي الأراضي؛
    Los servicios experimentales, que abarcan un Centro comunitario polivalente de tecnología y una Dependencia de procesamiento agroalimentaria, se establecieron en el Iraq, la República Árabe Siria y el Yemen, paralelamente al establecimiento de servicios de redes hospedados en la CESPAO y conectados al mencionado Centro comunitario polivalente en el Líbano. UN وأقيمت بنجاح في العراق والجمهورية العربية السورية واليمن مرافق نموذجية، تجمع بين مركز محلي متعدد الأغراض للتكنولوجيا ووحدة لتجهيز المنتجات الزراعية - الغذائية، مع مرافق للربط الشبكي تستضيفها الإسكوا وموصولة بمراكز محلية متعددة الأغراض للتكنولوجيا في لبنان.
    La píldora es el método predominante en Argelia (91%), Marruecos (79%) y el Sudán (71%) y representa más del 50% en Jordania, la República Árabe Siria y el Yemen. UN واستخدام أقراص منع الحمل يفوق استخدام مزيج موانع الحمل في الجزائر )٩١ في المائة(، والمغرب )٧٩ في المائة(، والسودان )٧١ في المائة(، ويتجاوز بكثير نسبة اﻟ ٥٠ في المائة لاستخدام مزيج موانع الحمل في اﻷردن والجمهورية العربية السورية واليمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more