"والجمهور عامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el público en general
        
    • y al público en general
        
    • y entre el público en general
        
    • como a la población en general
        
    • así como el público en general
        
    • y el público general
        
    • y la población en general
        
    • y en el público en general
        
    • opinión pública en general
        
    • y a la población en general
        
    El planteamiento basado en la participación implica que los responsables de las políticas y el público en general cobren mayor conciencia de la importancia del agua. UN ينطوي النهج التشاركي على إذكاء الوعي بأهمية المياه بين واضعي السياسات والجمهور عامة.
    Se han publicado o se están preparando manuales para los funcionarios públicos y el público en general. UN ونشرت كتيبات للموظفين العموميين والجمهور عامة أو هي قيد الاعداد.
    El CyberSchoolBus presenta proyectos en tiempo real, cuestionarios semanales y recursos para maestros, escolares y el público en general. UN وتُقدم هذه الحافلة المدرسية اﻹلكترونية مشاريع آنية واختبارات أسبوعية ومصادر معلومات للمدرسين والطلاب والجمهور عامة.
    El Departamento de Información Pública proporciona diversos servicios a los representantes de los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y al público en general. UN تقدم إدارة شؤون اﻹعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة.
    El Departamento de Información Pública proporciona diversos servicios a los representantes de los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y al público en general. UN تقدم إدارة شؤون اﻹعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة.
    Esta incapacidad para producir, analizar y difundir datos económicos a corto plazo genera desconocimiento no solo entre los encargados de la actividad normativa y los economistas, sino también en los medios de comunicación y entre el público en general. UN ولا يسبب هذا العجز عن إعداد وتحليل ونشر البيانات الاقتصادية القصيرة الأجل نقصا في المعرفة لواضعي السياسات والخبراء الاقتصاديين فحسب، وإنما أيضا لوسائط الإعلام والجمهور عامة.
    La solución al problema requiere esfuerzos aunados del Gobierno, la sociedad civil y el público en general. UN ويستمد هذا التحدي من الحكومة والمجتمع المدني والجمهور عامة جهودا متضافرة.
    Hay que tener en cuenta las necesidades concretas de las delegaciones, el personal y el público en general. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات المحددة من خدمات المطاعم التي تحتاجها الوفود والموظفون والجمهور عامة.
    El Departamento de Información Pública proporciona diversos servicios a los representantes de los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y el público en general. UN تقدم إدارة شؤون الإعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة.
    El sistema facilitará mucho el acceso de los Estados Miembros y el público en general a información sobre todo el sistema de las Naciones Unidas con base en la Web. UN وسوف يساهم هذا النظام إلى حد كبير في تيسير وصول الدول الأعضاء والجمهور عامة إلى المعلومات المتاحة على الشبكة الإلكترونية على نطاق منظمة الأمم المتحدة بأسرها.
    Había que tener en cuenta las necesidades concretas de las delegaciones, el personal y el público en general. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات المحددة من خدمات المطاعم التي تحتاجها الوفود والموظفون والجمهور عامة.
    Esto resultó sumamente valioso para periodistas, estudiantes, gobiernos, ONG y el público en general. UN وقد عاد ذلك بمنفعة جمة على الصحفيين والطلبة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة.
    El Departamento de Información Pública proporciona diversos servicios a los representantes de los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y el público en general. UN تقدم إدارة شؤون الإعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة.
    El respeto de que goza el UNICEF entre los gobiernos y el público en general se expresa también en la cuantía de los fondos complementarios que recibe. UN كما يتجسد الاحترام الذي تحظى به اليونيسيف من جانب الحكومات والجمهور عامة في مستويات التمويل التكميلي الذي تحصل عليه.
    El Departamento de Información Pública proporciona diversos servicios a los representantes de los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y al público en general. UN تقدم إدارة شؤون اﻹعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة.
    El Departamento de Información Pública proporciona diversos servicios a los representantes de los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y al público en general. UN تقدم إدارة شؤون اﻹعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة.
    El Departamento de Información Pública proporciona diversos servicios a los representantes de los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y al público en general. UN تقدم إدارة شؤون اﻹعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة.
    Recomendación 8. Divulgación de información con destino a públicos precisos y al público en general UN التوصية ٨، تعميم المعلومات على الجهات المستهدفة والجمهور عامة
    Este banco de datos sirve para remitir a los usuarios a una serie de fuentes de información sanitaria disponibles en Internet, que han sido evaluados por expertos y que abordan cuestiones que afectan específicamente a las mujeres; está dirigido tanto a especialistas médicos como a la población en general. UN ويتولى هذا المصرف توجيه المستعملين نحو اختيارات لمصادر من مصادر المعلومات الصحية على شبكة الإنترنت، وهي مصادر سبق تقييمها من قبل الخبراء وتتناول قضايا تؤثر على النساء بشكل محدد، كما أنها تتعامل مع كل من المتخصصين الطبيين والجمهور عامة.
    20. El Comité toma nota de que en las escuelas del país se imparte un curso sobre los derechos del niño, pero expresa preocupación por el bajo nivel de conocimientos sobre la Convención que tienen los profesionales que trabajan directa o indirectamente con los niños, así como el público en general. UN 20- تحيط اللجنة علماً بأن دروس حقوق الطفل تُعلّم في مدارس بيلاروس لكنها تبقى قلقة إزاء المستوى المنخفض لوعي المهنيين العاملين مع الأطفال والجمهور عامة بالاتفاقية.
    En 2005, con motivo del sexagésimo aniversario de la Organización, el Departamento produjo una amplia exposición histórica, con carteles y cronología completos para su uso por los educadores, los historiadores y el público general. UN وفي عام 2005، وهو الذكرى الستون للأمم المتحدة، أقامت إدارة شؤون الإعلام معرضا تاريخيا شاملا مع شرح كامل للصور وتحديد لتسلسلها الزمني من أجل أن يستفيد منه التربويون والمؤرِّخون والجمهور عامة.
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte tome medidas para mejorar la concienciación sobre el Pacto, y sobre la posibilidad de invocar sus disposiciones ante los tribunales, entre los miembros del poder judicial y la población en general. UN إضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات للتوعية بالعهد وبإمكانية الاحتجاج بأحكامه أمام المحاكم في صفوف العاملين في جهاز القضاء والجمهور عامة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que introduzca también medidas destinadas a hacer conocer los derechos del niño en los medios de comunicación y en el público en general. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتوخى أيضاً اتخاذ تدابير لزيادة الوعي بحقوق الطفل لدى وسائط الإعلام والجمهور عامة.
    El Estado parte debe concienciar a los miembros del sistema judicial y a otros funcionarios, así como a la opinión pública en general, sobre la importancia de la independencia del poder judicial. UN وينبغي للدولة الطرف توعية موظفي القضاء وغيرهم من الموظفين والجمهور عامة بأهمية استقلال السلطة القضائية.
    Entre esas actividades figuran la distribución de carteles y tarjetas para combatir el trabajo infantil y la prestación de asesoría e información sobre los menores trabajadores a diversas instituciones y a la población en general. UN وتشتمل هذه الأنشطة على توزيع الملصقات والبطاقات لمكافحة عمل الأطفال وتزويد المؤسسات والجمهور عامة بالمعلومات والتوجيه بشأن الأطفال العاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more