"والجنود المسرحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los soldados desmovilizados
        
    • y de los soldados desmovilizados
        
    • a los soldados desmovilizados
        
    • y los militares desmovilizados
        
    • y de soldados desmovilizados
        
    Antes de finales de 2010, las oportunidades de empleo para los jóvenes y los soldados desmovilizados aumentarán gracias a programas especiales. UN بحلول نهاية عام 2010 ، ستكون فرص توظيف الشباب والجنود المسرحين قد زادت من خلال برامج مخصصة.
    Se está prestando particular atención a la aplicación de programas y actividades encaminados a la reinserción y el reasentamiento plenos en la sociedad mozambiqueña de los repatriados, las personas desplazadas internamente y los soldados desmovilizados. UN ويجري الاهتمام بصورة خاصة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة الرامية إلى إعادة اﻹدماج وإعادة التوطين الكاملين للعائدين والمشردين داخليا والجنود المسرحين داخل المجتمع الموزامبيقي.
    Subrayando la necesidad de un esfuerzo sostenido de asistencia humanitaria en vista del proceso en marcha de repatriación, reasentamiento y reintegración de los refugiados que regresan, las personas desplazadas internamente y los soldados desmovilizados, UN وإذ تؤكد على الحاجة الى مواصلة دعم المساعدة اﻹنسانية في ضوء العملية الجارية ﻹعادة اللاجئين العائدين والمشردين داخليا والجنود المسرحين إلى ديارهم، وإعادة توطينهم وإدماجهم،
    Insistió asimismo en la importancia de la reintegración sostenible de los refugiados, de las personas desplazadas dentro del país y de los soldados desmovilizados, así como de las actividades de rehabilitación, para crear una base para la reconciliación entre ambos países y sus poblaciones. UN وأكدت أيضا على أهمية إعادة إدماج المشردين داخليا والجنود المسرحين وأنشطة الإعمار في إرساء أسس المصالحة بين البلدين وبين شعبيهما.
    En Camboya se formularon planes para incluir a los soldados desmovilizados con discapacidades físicas en proyectos destinados a crear pequeñas empresas; dar formación profesional y emprender tareas con gran densidad de mano de obra. UN ففي كمبوديا، وضعت خطط ﻹشراك الجنود المعوقين جسديا والجنود المسرحين في مشاريع تستهدف تنمية قطاع اﻷعمال التجارية الصغيرة، وتوفير التدريب المهني وتنفيذ اﻷشغال الكثيفة الاستخدام لﻷيدي العاملة.
    Documento 2: Programa de emergencia y reinserción de las personas desplazadas, los repatriados y los militares desmovilizados 17 UN الورقة رقم ٢: برنامــج الطــوارئ وإعــادة دمــج اﻷشخــاص النازحيـــن، والعائديـــن، والجنود المسرحين
    Los destinatarios de esos programas son los jóvenes, las mujeres, las personas con discapacidad, las víctimas de desplazamientos internos y los soldados desmovilizados que integraban grupos armados ilegales. UN واستهدفت هـذه البرامـج الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقـة وضحايا التشريد الداخلي والجنود المسرحين من الجماعات المسلحة غير القانونية.
    Apoyo a los jóvenes desempleados y los soldados desmovilizados UN دعم الشباب العاطلين والجنود المسرحين
    225. Para finales de 2010, se incrementarán las oportunidades de empleo de los jóvenes y los soldados desmovilizados mediante programas especiales. UN 225- مع نهاية عام 2010، ستزداد فرص توظيف الشباب والجنود المسرحين من خلال تنفيذ برامج خاصة.
    Encargado del tema de la situación demográfica (es decir, de las personas desplazadas, los refugiados y los soldados desmovilizados). UN مسؤول عن موضوع تحركات السكان )أي تحركات المشردين واللاجئين والجنود المسرحين(.
    73. La asistencia del Programa Mundial de Alimentos (PMA) a Mozambique en el período comprendido entre 1992 y 1994 se ha destinado primordialmente a los repatriados, los desplazados, las familias afectadas por la sequía y los soldados desmovilizados. UN ٧٣ - وكانت مساعدات برنامج اﻷغذية العالمي لموزامبيق خلال الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤ موجهة بصفة أساسية إلى العائدين والمشردين واﻷسر المنكوبة بالجفاف والجنود المسرحين.
    En la parte del programa consolidado de asistencia humanitaria para 1994 que se destina a la salud sólo se consignan las necesidades adicionales en apoyo del reasentamiento en las zonas rurales de las familias de desplazados internos, los repatriados y los soldados desmovilizados, necesidades que no se han incluido en los planes de inversión sectorial o de reconstrucción nacional. UN وقد اقتصر الشق الصحي من البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية لعام ١٩٩٤ على تحديد الاحتياجات اﻹضافية لدعم إعادة التوطين في المناطق الريفية لﻷسر المشردة داخليا واللاجئين العائدين والجنود المسرحين - وهي احتياجات لم يُنظر فيهــا بالفعل في إطار خطط التعمير الوطنية أو خطط الاستثمارات القطاعية.
    4. Insta al Gobierno de Liberia a que establezca las condiciones esenciales para el desarrollo socioeconómico democrático de Liberia, incluidos el regreso y la reintegración de los refugiados, las personas desplazadas y los soldados desmovilizados, haciendo honor a sus declaraciones en el sentido de que promovería el respeto del estado de derecho, la reconciliación nacional y los derechos humanos como política nacional; UN ٤ - تحث حكومة ليبريا على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية - اجتماعية ديمقراطية في ليبريا، بما في ذلك عودة اللاجئين والنازحين والجنود المسرحين وإعادة إدماجهم، وذلك بالوفاء بتعهداتها بالتمسك بسيادة القانون، وبالمصالحة الوطنية، وبتعزيز حقوق اﻹنسان باعتبارها سياسة وطنية؛
    a) Persista en sus gestiones para movilizar en el sistema de las Naciones Unidas toda la asistencia posible para ayudar al Gobierno de Liberia en sus esfuerzos de reconstrucción y desarrollo del país, incluidos el regreso y la reintegración de los refugiados, las personas desplazadas y los soldados desmovilizados; UN )أ( أن يواصل جهوده لتعبئة كل ما يمكن من مساعدة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة حكومة ليبريا فيما تقوم به من تعمير وتنمية، بما في ذلك عودة اللاجئين والمشردين والجنود المسرحين وإعادة إدماجهم؛
    En 17 países se consignan actividades cuyos resultados oscilan ligeramente entre un acceso mejor a los servicios sociales, iniciativas especiales destinadas a apoyar la reintegración socioeconómica de grupos como los refugiados y los soldados desmovilizados y planes de microcrédito y empresariales que tienen por objeto estimular la generación de ingresos. UN وأبلغ ١٧ بلدا عن أنشطة تمخضت عن نتائج تتفاوت تفاوتا ضئيلا بين تحسين الوصول إلى الخدمات الاجتماعية والقيام بمبادرات خاصة بغية المساعدة في إعادة اﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي لفئات مثل اللاجئين والجنود المسرحين وبرامج الائتمانات الصغيرة/برامج المشاريع الحرة المصممة لتنشيط إدرار الدخل.
    Empleo de los jóvenes y de los soldados desmovilizados UN توظيف الشباب والجنود المسرحين
    La inclusión de los jóvenes y de los soldados desmovilizados en el sector estructurado de la economía resulta esencial para el cumplimiento de los objetivos de rehabilitación social y económica; su consecución se acelerará si las personas con buena salud pueden encontrar un empleo y sostenerse a sí mismas como miembros productivos de la sociedad. UN إن إدراج الشباب والجنود المسرحين في الاقتصاد الرسمي هو أمر حيوي لتحقيق أهداف الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي؛ وسوف يتسارع تحقيق هذه الأهداف إذا عثر الأشخاص القادرون بدنياً على سبل للتوظيف وأعالوا أنفسهم كأعضاء منتجين في المجتمع.
    Se está considerando esta prórroga debido a los graves problemas logísticos que se han planteado durante las etapas iniciales del proceso de inscripción y a la necesidad de dar más tiempo a los refugiados y a los soldados desmovilizados para que se inscriban. UN وبحث إجراء هذا التمديد ناجم عن المشاكل السوقية الكبيرة التي صودفت خلال المراحل اﻷولية لعملية التسجيل وعن الحاجة إلى اتاحة مزيد من الوقت للاجئين والجنود المسرحين كي يسجلوا أنفسهم.
    Programa de emergencia y reinserción de las personas desplazadas, los repatriados y los militares desmovilizados 326,0 UN برنامج الطوارئ وإعادة الدمج للنازحين والعائدين والجنود المسرحين ومنها:
    Una cuestión de alta prioridad es la del reasentamiento de miles de personas desplazadas y de soldados desmovilizados. UN ومسألة إعادة توطين آلاف النازحين والجنود المسرحين تحظى بأولوية عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more